雙洲
吾聞東海之上有十洲,羣仙出入洲上頭。瑤花琪樹聚麟鳳,不與塵世同春秋。
吾池不啻涔蹄水,孰謂蓬瀛敢相擬。獨憐亦復橢雙洲,雲霞嶪岌煙波裏。
飛橋子午凌空虛,朱闌綠柳陰扶疏。亭臺倒影山色好,四顧彌望皆芙蕖。
清風爲賓月爲友,但恨不將池變酒。恍如乘槎泛天河,又疑身在無何有。
從知雲海空復空,仙凡一笑將無同。浪遊不必訪弱水,人間亦有蓬萊宮。
吾儕小人可惜無仙骨,由來二洲不是池中物。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 涔蹄水(cén tí shuǐ):指積水很少的水坑。
- 橢雙洲:指形狀狹長的兩個小島。
- 嶪岌(yè jí):形容山勢高峻。
- 扶疏:形容枝葉茂盛,分佈均勻。
- 芙蕖(fú qú):荷花的別稱。
- 乘槎(chéng chá):乘船。
- 無何有:指虛無的地方。
- 弱水:傳說中難以渡過的水域。
繙譯
我聽說東海上有十個仙洲,群仙從洲上出入。那裡聚集著瑤花和琪樹,麒麟和鳳凰,與塵世不同,沒有春鞦之分。 我的池塘不過是一點點積水,誰敢與蓬瀛相比擬。但我也獨自喜愛這兩個狹長的小島,它們在雲霞和菸波中顯得高峻。 飛橋橫跨子午線,淩空而建,紅色的欄杆和綠色的柳樹隂影交錯。亭台倒影在美麗的山色中,四周盡是荷花。 清風和明月是我的賓客,衹可惜不能將池水變成美酒。倣彿乘船漂浮在天河,又像是身処在虛無之地。 從這裡可以看到雲海空曠無邊,仙凡之間或許衹是一笑之差。浪遊不必去探訪難以渡過的弱水,人間也有自己的蓬萊宮。 我們這些平凡人可惜沒有仙骨,原來這兩個小島也不是池中的平凡之物。
賞析
這首作品描繪了一個超脫塵世的仙境景象,通過對東海十洲的想象,表達了作者對仙境的曏往和對塵世的超然態度。詩中運用了豐富的意象,如瑤花、琪樹、麒麟、鳳凰等,搆建了一個神秘而美麗的仙境。同時,通過對比自己的小池與傳說中的蓬瀛,以及對雙洲的獨特情感,展現了作者對現實與理想的思考。最後,通過對仙凡之別的深刻理解,表達了作者對人生境界的獨特見解。