縛虎行
白門樓下兵合圍,白門樓上虎伏威。戟尖不掉丈二尾,袍花已脫斑斕衣。
捽虎腦,截虎爪,眼中視虎如貓小。猛跳不越當塗高,血吻空腥千里草。
養虎肉不飽,虎飢能噬人。縛虎繩不急,繩寬虎無親。
座中叵信劉將軍,不縱猛虎食漢賊,反殺猛虎生賊臣。
食原食卓何足嗔。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 白門樓:地名,位於今江蘇省南京市。
- 戟尖不掉丈二尾:戟,古代的一種兵器。不掉,不搖動。丈二尾,形容戟的長度。
- 袍花已脫斑斕衣:斑斕衣,色彩鮮豔的衣服。
- 捽虎腦:捽,揪住。虎腦,老虎的頭部。
- 截虎爪:截,切斷。虎爪,老虎的爪子。
- 當塗高:當塗,地名,在今安徽省。高,指高地。
- 血吻空腥千里草:血吻,指老虎咬人留下的血跡。空腥,空留腥味。千里草,形容腥味傳得很遠。
- 縛虎繩不急:縛,捆綁。繩不急,繩子不緊。
- 座中叵信劉將軍:叵信,不可信。劉將軍,指劉備。
- 食原食卓:原和卓,指董卓和袁紹,都是東漢末年的軍閥。
- 何足嗔:嗔,生氣。
翻譯
在白門樓下,士兵們已經將老虎團團圍住,而在白門樓上,老虎卻顯得威風凜凜。戟尖不動,長如丈二,袍子上的花紋已經褪去,露出了斑斕的衣裳。揪住老虎的腦袋,切斷它的爪子,眼中看老虎就像看小貓一樣。猛虎跳躍不越過當塗的高地,血吻空留腥味,傳遍千里草地。
養虎卻不能讓它吃飽,虎餓了就會吃人。捆綁老虎的繩子如果不緊,繩子鬆了,老虎就不會親近人。座中的人不可信劉備將軍,他不放猛虎去吃漢賊,反而殺掉猛虎,讓賊臣活着。吃掉原和卓這樣的軍閥,又有什麼值得生氣的呢?
賞析
這首詩通過描繪老虎的形象和行爲,隱喻了當時的政治局勢和人物關係。詩中「白門樓」、「戟尖」、「袍花」等意象,構建了一個緊張而充滿張力的場景。通過對老虎的描寫,詩人表達了對劉備處理董卓和袁紹問題的不滿,認爲劉備沒有利用好手中的力量去消滅敵人,反而讓敵人得以生存。整首詩語言簡練,意境深遠,通過對老虎的生動描繪,傳達了詩人對時局的深刻見解。