太常引

詩成春草夢池塘。相憶託玄香。常記飲仙房。笑一舉、曾蒙十觴。 百年行止,幾番離合,吾老且吾鄉。聊與領羣芳。漸開到、江頭野棠。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 玄香:指深奧的香氣,這裏比喻詩文的韻味。
  • 飲仙房:指高雅的宴會場所。
  • 十觴:十杯酒,觴是古代的一種酒器。
  • 行止:行爲舉止,這裏指生活經歷。
  • 離合:指人生中的聚散離別。
  • 吾老且吾鄉:我已老去,而且還在我的故鄉。
  • 領羣芳:欣賞各種花卉,比喻享受生活的美好。
  • 江頭野棠:江邊的野生海棠花。

翻譯

詩篇完成,如同春草在池塘邊夢見。相互回憶,寄託於深奧的香氣。常常記得在高雅的宴會上暢飲,一笑之間,曾經連飲十杯。

百年的生活經歷,經歷了多少次的聚散離別,我已老去,而且還在我的故鄉。姑且享受這羣芳的美麗,漸漸地,花開到了江邊的野生海棠。

賞析

這首作品通過回憶與現實的交織,表達了詩人對往昔美好時光的懷念以及對現狀的感慨。詩中「詩成春草夢池塘」一句,以春草夢池塘的意象,展現了詩人創作時的美好心境。而「相憶託玄香」則巧妙地將回憶與香氣結合,賦予了回憶以深遠的意境。後文通過對宴飲場景的描繪,以及對人生經歷的反思,展現了詩人對生活的深刻感悟。最後,以欣賞羣芳和江頭野棠的景象作結,表達了對生活美好的珍視和享受。

許有壬

元湯陰人,字可用。許熙載子。善筆札,工辭章。仁宗延祐二年進士,授同知遼州事,禁胥隸擾民。冤獄雖有成案,皆爲平反。至治間,爲江南行臺監察御史。順帝元統間,爲中書參知政事。徹裏帖木兒奏罷進士科,廷爭甚苦而不能奪,遂稱病不出。帝強起之,拜侍御史。廷議欲行劓刑,禁漢人、南人學蒙古、畏兀兒文字,皆爭止之。順帝至元間,以忌者太多,辭官。後仍爲參知政事,不久,稱病歸。至正十五年,遷集賢大學士,改樞密副使,拜中書左丞。十七年,以老病致仕。有《至正集》、《圭塘小稿》。 ► 445篇诗文