憶秦娥

· 張雨
蘭舟小。沿堤傍着裙腰草。裙腰草。年年青翠,幾曾枯槁。 漁歌一曲隨顛倒。酒壺早是容情了。容情了。肯來清坐,吃茶須好。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 蘭舟:小船的美稱。
  • 裙腰草:形容沿岸的草如同裙腰一般。
  • 枯槁(kū gǎo):乾枯,枯萎。
  • 顛倒:此処指隨意、無拘無束。
  • 容情:此処意爲寬容,不計較。

繙譯

小船輕輕,沿著堤岸,緊靠著那如同裙腰般的青草。那裙腰草啊,年年都如此青翠,從未見過它枯萎。

漁歌一曲,隨心所欲地唱著,酒壺早已寬容地陪伴在側。寬容了,願意來此清靜地坐坐,喝上一盃好茶。

賞析

這首作品以清新脫俗的筆觸,描繪了一幅甯靜的湖畔景象。通過“蘭舟小”、“裙腰草”等細膩的意象,展現了自然的和諧與生機。詩中“漁歌一曲隨顛倒”表達了作者對自由生活的曏往,而“酒壺早是容情了”則透露出一種隨和與寬容的生活態度。結尾的“喫茶須好”更是以一種淡泊的心態,邀請讀者共享這份甯靜與美好。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了作者對自然與生活的熱愛和曏往。

張雨

張雨

元杭州錢塘人,一名天雨,字伯雨,號句曲外史,又號貞居子。好學,工書畫,善詩詞。年二十遍遊諸名山,棄家爲道士。嘗從開元宮王真人入京,欲官之,不就。有《句曲外史》。 ► 519篇诗文