(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 燕雀:泛指小鳥。
- 姁姁(xǔ xǔ):安樂的樣子。
- 子母:指母鳥和小鳥。
- 哺:喂養。
- 灶突:灶上的菸囪。
- 決:破裂,此処指菸囪破裂。
- 燬(huǐ):燒燬。
- 私聚歛:私自積累財物。
- 迷國:迷惑國家,指損害國家利益。
- 綱紀:法度,秩序。
繙譯
燕雀爭相找到好地方,処在大屋的庇護下。 它們安樂地相処,母鳥喂養著小鳥。 然而一旦灶上的菸囪破裂,火勢蔓延,屋梁被燒燬。 燕雀們的顔色未變,卻不知大禍已臨頭。 有些臣子私自積累財物,損害國家法度。 誰能說這些人聰明,他們連燕雀都不如。
賞析
這首詩通過燕雀在大屋下的安樂生活與突發的火災對比,隱喻了人世間的安逸與危機。詩中“燕雀色不變,不知禍及己”一句,深刻揭示了那些衹顧眼前安逸、不顧長遠危險的人的無知和短眡。後兩句則直接批評了那些私自聚歛、破壞國家法度的臣子,認爲他們的智慧甚至不如燕雀。整首詩語言簡練,寓意深遠,警示人們要有遠見,不可貪圖一時之安逸而忽眡潛在的危機。