澗阿坐雨寄以敬

· 張雨
載雨過湖山雨重,放水出山湖水渾。 窗風亂解叢篁籜,渠溜直穿雙樹根。 白鬚道士煙霞癖,錦裏先生芋慄園。 想見南鄰邱架閣,也嫌泥濘不過門。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 澗阿:山澗的彎曲處。
  • 篁籜(huáng tuò):竹子的外殼。
  • 渠溜:水流。
  • 白鬚道士:指年老的道士。
  • 煙霞癖:對山水景色的特別喜愛。
  • 錦裏先生:指隱居的文人。
  • 芋慄園:種植芋頭和栗子的園子,這裏指簡樸的田園生活。
  • 邱架閣:指鄰居。
  • 泥濘:泥濘的路面。

翻譯

我帶着雨穿越過湖山,雨勢沉重;放水出山,湖水變得渾濁。 窗外的風亂解開竹林的外殼,水流直穿兩棵樹的根部。 那位白鬚道士有着對山水景色的特別喜愛,錦裏先生則在芋慄園中過着簡樸的生活。 我想象着南鄰的邱架閣,也因泥濘的路面而不願過門。

賞析

這首作品描繪了雨中山澗的景象,通過自然景物的描寫,展現了雨後的湖山風光。詩中「窗風亂解叢篁籜,渠溜直穿雙樹根」生動地描繪了風雨中的自然景象,體現了詩人對自然細膩的觀察和感受。後兩句通過對道士和隱士生活的描寫,表達了詩人對隱逸生活的嚮往和對自然的熱愛。整首詩語言簡練,意境深遠,透露出一種超脫塵世的情懷。

張雨

張雨

元杭州錢塘人,一名天雨,字伯雨,號句曲外史,又號貞居子。好學,工書畫,善詩詞。年二十遍遊諸名山,棄家爲道士。嘗從開元宮王真人入京,欲官之,不就。有《句曲外史》。 ► 519篇诗文