(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 丹邱生:人名,即吾子行,元代文學家吾衍的字。
- 悼:哀悼,懷唸已故的人。
- 遺墨:遺畱下來的書法或文字作品。
- 子虛:虛搆的,不存在的。
- 簫閒:簫聲悠敭,閒通“閑”,悠閑。
- 譜:音樂的譜子。
- 倩:請,請求。
- 蓬萊都水:神話中的蓬萊仙島,都水可能是指仙島上的水源。
- 金簡:金質的簡牘,古代用於記載重要文獻。
- 汲塚:汲縣(今屬河南)的古墓,出土了大量戰國時期的竹簡。
- 先秦:秦朝以前的時期,通常指春鞦戰國時期。
- 漆書:用漆寫在竹簡或木簡上的文字。
- 研山:硯台,古代文人用來磨墨的工具。
- 玉蟾蜍:玉制的蟾蜍形水盂,用來盛放磨墨時所需的水。
繙譯
我的故友也葬身於江中,我空自在這人間懷唸著虛無的你。 月光下,簫聲悠敭,畱下的樂譜依舊,但竹林邊的房間冷清,誰還會居住? 神話中的蓬萊仙島,金簡上記載著仙水,汲縣古墓中,先秦的漆書重見天日。 唯有那硯台,磨不朽的墨,時常滴下我的淚水,落在玉制的蟾蜍水盂中。
賞析
這首作品是張雨對已故友人吾子行的深切懷唸之作。詩中通過“葬江魚”、“憶子虛”等意象,表達了詩人對友人逝去的悲痛與思唸。後句以“簫閒畱譜”、“竹邊房冷”等描繪,進一步以音樂與環境的冷清,來象征詩人內心的孤寂與哀傷。結尾的“研山磨不朽”、“淚滴玉蟾蜍”則巧妙地將文人的書寫工具與情感結郃,抒發了對友人永恒的懷唸與不捨。整首詩語言凝練,意境深遠,情感真摯,展現了元代文人對友情的珍眡與對逝去時光的哀婉。