摸魚兒 · 次韻謝張古愚

又山亭、一番春老,歸遲黃鶴何許。殷勤天上乘槎客,還記渚鷗沙鷺。憔悴處。奈青鏡難藏,一一都呈露。空庭細步。念一笑三年,相思千里,他日看嵇呂。 西門柳,煙雨千條萬縷。人誇張緒風度。誰知聳壑昂霄意,春樹漫搖柔翠。杯滿注。願回壽松喬,一曲清如水。壺中得趣。問日麗扶桑,風來閶闔,應許共遐翥。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 摸魚兒:詞牌名,又名“摸魚子”,雙調一百一十六字,前段十句六仄韻,後段十一句七仄韻。
  • 次韻:依照所和詩中的韻及其用韻的先後次序寫詩。
  • 謝張古愚:感謝張古愚,張古愚可能是詩人的朋友或同僚。
  • 殷勤:熱情周到。
  • 乘槎客:指乘船的旅客,槎(chá)是木筏。
  • 渚鷗沙鷺:渚(zhǔ)指水中的小塊陸地,鷗和鷺都是水鳥。
  • 青鏡:青銅鏡,這裡比喻水麪。
  • 呈露:顯露,露出。
  • 嵇呂:嵇康和呂安,兩位魏晉時期的文學家、思想家,這裡代指遠方的朋友。
  • 西門柳:西門外的柳樹,柳樹常用來象征離別。
  • 張緒風度:張緒是南朝宋的文學家,風度指他的風採和氣度。
  • 聳壑昂霄:形容志曏高遠,壑(hè)指深溝,霄(xiāo)指天空。
  • 松喬:古代傳說中的仙人,松指赤松子,喬指王子喬。
  • 閶闔:神話中的天門,閶(chāng)闔(hé)。
  • 遐翥:高飛,翥(zhù)指飛翔。

繙譯

山亭之中,春光已老,我歸來的腳步遲緩,不知黃鶴去了哪裡。熱情的天上乘船的旅客,還記得水邊的小島和沙上的水鳥。在憔悴的時候,無奈水麪難以隱藏,一切都一一顯露出來。空曠的庭院中,我細步行走,想到一笑之間已經三年,相思之情穿越千裡,他日希望能見到遠方的朋友嵇康和呂安。

西門外的柳樹,菸雨中千條萬縷,人們贊美張緒的風採和氣度。誰知道那高聳的溝壑和昂首曏天的志曏,春天的樹木輕輕搖動著柔嫩的綠葉。盃中斟滿酒,願廻望仙人松喬,一曲清如水。在壺中得到樂趣。問日麗扶桑,風從天門吹來,應該允許我們一起高飛。

賞析

這首作品以春老歸遲爲背景,表達了詩人對遠方友人的思唸和對高遠志曏的曏往。詩中運用了豐富的意象,如黃鶴、渚鷗沙鷺、青鏡等,營造出一種超脫塵世的氛圍。通過對西門柳、張緒風度的描繪,詩人展現了對美好事物的贊美。結尾処的松喬、閶闔、遐翥等詞語,更是寄托了詩人對仙境和自由飛翔的曏往。整首詞情感深沉,意境優美,展現了詩人高遠的情懷和精湛的藝術表現力。