青玉案 · 春思
柳眠花困春如醉。人比年時更憔悴。珊枕香寒風半被。夜長無眠,日高未起。深掩屏山翠。
鬟兒只道忺春睡。才說相思那人諱。暖玉鬆鬆珠約臂。卦錢搖遍,帕羅揉碎。幾點桃花淚。
拼音
注釋
鬆鬆:一作“崧崧”。
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 珊枕:用珊瑚裝飾的枕頭,形容枕頭精美。
- 屏山:屏風,這裏指屏風上的山水畫。
- 鬟兒:古代女子的髮髻。
- 忺(xiān):高興,愉快。
- 諱:避諱,不願提及。
- 暖玉:溫暖的玉石,常用來形容女子的肌膚。
- 約臂:手臂上的裝飾,如手鐲等。
- 卦錢:占卜用的銅錢。
- 帕羅:手帕。
- 桃花淚:形容女子的眼淚,因桃花嬌豔,故以桃花淚形容女子的淚水。
翻譯
春天裏,柳樹似乎在沉睡,花兒也顯得慵懶,整個春天彷彿都醉了。比起去年這個時候,人顯得更加憔悴。珊瑚裝飾的枕頭散發着香氣,但寒風卻吹散了半邊被子的溫暖。長夜漫漫,無法入眠,直到日頭高掛才勉強起牀。深深地掩上屏風,那上面繪着翠綠的山水。
髮髻上的女子似乎只是因爲喜歡春天的睡眠。剛剛提到相思之情,那人卻避而不談。溫暖的玉石輕輕環繞在手臂上,占卜用的銅錢搖遍了,手帕也被揉得粉碎。幾滴如桃花般嬌豔的淚水滑落。
賞析
這首作品以春天爲背景,通過細膩的描繪展現了女子的春思與相思之情。詩中「柳眠花困春如醉」一句,既描繪了春天的慵懶氛圍,又隱喻了女子的倦怠心境。後文通過「珊枕香寒風半被」等句,進一步以環境描寫來襯托女子的孤獨與無眠。結尾的「幾點桃花淚」則巧妙地將女子的淚水與春天的桃花相聯繫,表達了女子深深的相思與哀愁。整首詩語言優美,意境深遠,情感細膩,展現了張可久高超的藝術表現力。

張可久
元著名散曲家、劇作家,慶元(治所在今浙江寧波鄞州區)人,字伯遠,一説字仲遠,號小山(《詞綜》)。以路吏轉首領官。至正初,曾爲崑山幕僚。工散曲小令,與喬夢符並稱「雙壁」,與張希孟合爲「二張」。小山仕途失意,一生不得志,縱情詩酒,放浪山水,作品大多記遊懷古、贈答唱和。擅狀物寫景,刻意於練字斷句。講求對仗協律,其作多淸麗典雅。元曲至小山,已經完成了文人化的歷程。現存小令八百餘首,爲元曲作家中數量之冠。有詞曲集《張小山北曲聯樂府》。又天一閣本《張小山樂府》中有詞四十二首。
► 153篇诗文
張可久的其他作品
- 《 中呂 · 賣花聲 · 客況 》 —— [ 元 ] 張可久
- 《 六州歌头 》 —— [ 元 ] 張可久
- 《 中呂 · 普天樂 · 西湖即事 》 —— [ 元 ] 張可久
- 《 雙調 · 殿前歡 · 離思 》 —— [ 元 ] 張可久
- 《 黃鐘 · 人月圓 · 春日次韻 》 —— [ 元 ] 張可久
- 《 凤栖梧 吴山尊胜塔寺 》 —— [ 元 ] 張可久
- 《 平湖樂 》 —— [ 元 ] 張可久
- 《 釵頭鳳春思 》 —— [ 元 ] 張可久