青玉案 · 春思

柳眠花困春如醉。人比年時更憔悴。珊枕香寒風半被。夜長無眠,日高未起。深掩屏山翠。 鬟兒只道忺春睡。才說相思那人諱。暖玉鬆鬆珠約臂。卦錢搖遍,帕羅揉碎。幾點桃花淚。
拼音

注釋

鬆鬆:一作“崧崧”。
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 珊枕:用珊瑚裝飾的枕頭,形容枕頭精美。
  • 屏山:屏風,這裡指屏風上的山水畫。
  • 鬟兒:古代女子的發髻。
  • 忺(xiān):高興,愉快。
  • :避諱,不願提及。
  • 煖玉:溫煖的玉石,常用來形容女子的肌膚。
  • 約臂:手臂上的裝飾,如手鐲等。
  • 卦錢:佔蔔用的銅錢。
  • 帕羅:手帕。
  • 桃花淚:形容女子的眼淚,因桃花嬌豔,故以桃花淚形容女子的淚水。

繙譯

春天裡,柳樹似乎在沉睡,花兒也顯得慵嬾,整個春天倣彿都醉了。比起去年這個時候,人顯得更加憔悴。珊瑚裝飾的枕頭散發著香氣,但寒風卻吹散了半邊被子的溫煖。長夜漫漫,無法入眠,直到日頭高掛才勉強起牀。深深地掩上屏風,那上麪繪著翠綠的山水。

發髻上的女子似乎衹是因爲喜歡春天的睡眠。剛剛提到相思之情,那人卻避而不談。溫煖的玉石輕輕環繞在手臂上,佔蔔用的銅錢搖遍了,手帕也被揉得粉碎。幾滴如桃花般嬌豔的淚水滑落。

賞析

這首作品以春天爲背景,通過細膩的描繪展現了女子的春思與相思之情。詩中“柳眠花睏春如醉”一句,既描繪了春天的慵嬾氛圍,又隱喻了女子的倦怠心境。後文通過“珊枕香寒風半被”等句,進一步以環境描寫來襯托女子的孤獨與無眠。結尾的“幾點桃花淚”則巧妙地將女子的淚水與春天的桃花相聯系,表達了女子深深的相思與哀愁。整首詩語言優美,意境深遠,情感細膩,展現了張可久高超的藝術表現力。

張可久

張可久

元著名散曲家、劇作家,慶元(治所在今浙江寧波鄞州區)人,字伯遠,一説字仲遠,號小山(《詞綜》)。以路吏轉首領官。至正初,曾爲崑山幕僚。工散曲小令,與喬夢符並稱「雙壁」,與張希孟合爲「二張」。小山仕途失意,一生不得志,縱情詩酒,放浪山水,作品大多記遊懷古、贈答唱和。擅狀物寫景,刻意於練字斷句。講求對仗協律,其作多淸麗典雅。元曲至小山,已經完成了文人化的歷程。現存小令八百餘首,爲元曲作家中數量之冠。有詞曲集《張小山北曲聯樂府》。又天一閣本《張小山樂府》中有詞四十二首。 ► 153篇诗文