(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 瀲灩(liàn yàn):形容水波流動,波光粼粼的樣子。
- 碧虛:碧空,蔚藍的天空。
- 一方清鏡:比喻平靜的水面像一面鏡子。
- 詩臞(qú):瘦弱的詩人,這裏指詩人自己。
- 玉麈(zhǔ):玉製的拂塵,古代文人雅士常用的一種器物。
- 三三法:可能指某種禪宗的修行方法或法則。
- 金鱗六六魚:形容魚兒衆多,鱗片閃閃發光。
- 紅舍利:紅色的佛舍利,佛教中指高僧圓寂後火化所得的堅固物質。
- 白芙蕖(fú qú):白色的荷花。
- 老僧:年老的僧人。
- 小龍明月珠:傳說中的寶珠,常用來比喻珍貴或明亮的東西。
翻譯
陽光照耀下,波光粼粼,碧空如洗。一片平靜的水面如同明鏡,映照着瘦弱的詩人。玉製的拂塵和某種禪宗的法則,水中游動的魚兒鱗片閃閃發光。紅色的佛舍利和白色的荷花,都用來裝飾老僧的居所。深夜裏,它們飛過西湖,去奪取傳說中的小龍明月珠。
賞析
這首作品描繪了一幅寧靜而神祕的畫面,通過「瀲灩晴光」、「一方清鏡」等意象展現了自然景色的美麗。同時,詩中融入了佛教元素,如「玉麈三三法」、「紅舍利」、「白芙蕖」,增添了詩的禪意和超脫感。結尾的「奪取小龍明月珠」則帶有一種神話色彩,使得整首詩充滿了想象和夢幻的氛圍。

張可久
元著名散曲家、劇作家,慶元(治所在今浙江寧波鄞州區)人,字伯遠,一説字仲遠,號小山(《詞綜》)。以路吏轉首領官。至正初,曾爲崑山幕僚。工散曲小令,與喬夢符並稱「雙壁」,與張希孟合爲「二張」。小山仕途失意,一生不得志,縱情詩酒,放浪山水,作品大多記遊懷古、贈答唱和。擅狀物寫景,刻意於練字斷句。講求對仗協律,其作多淸麗典雅。元曲至小山,已經完成了文人化的歷程。現存小令八百餘首,爲元曲作家中數量之冠。有詞曲集《張小山北曲聯樂府》。又天一閣本《張小山樂府》中有詞四十二首。
► 153篇诗文
張可久的其他作品
- 《 中呂 · 紅繡鞋 · 天台瀑布寺 》 —— [ 元 ] 張可久
- 《 中呂 · 喜春來 · 永康驛中 》 —— [ 元 ] 張可久
- 《 霜天曉角 · 南山秋色 》 —— [ 元 ] 張可久
- 《 憶秦娥 》 —— [ 元 ] 張可久
- 《 雙調 · 水仙子 · 次韻 》 —— [ 元 ] 張可久
- 《 正宮 · 漢東山 · 述感 》 —— [ 元 ] 張可久
- 《 普天樂·湖上廢圃 》 —— [ 元 ] 張可久
- 《 浣溪沙 · 感舊 》 —— [ 元 ] 張可久