(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 船閣:船上的樓閣。
- 蒼雲:灰白色的雲。
- 鸕鶿(lú cí):一種水鳥,善於潛水捕魚。
- 檣燕:停在桅杆上的燕子。
- 柳絲結:柳枝交織在一起,形容春天的景象。
- 哽咽:因悲傷而喉嚨堵塞,難以發聲。
- 酒邊歌未闋:在酒宴上,歌曲還未唱完。
- 雙鯉:古代書信的代稱,因書信常夾在兩片木板中,形似鯉魚。
- 釣臺:釣魚的平臺或高臺。
翻譯
浪花如飛雪般翻滾,船上的樓閣間蒼雲似斷。夕陽西下,一片鸕鶿在水邊,桅杆上的燕子呢喃,柳枝交織成春的畫卷。
話別之際,情感哽咽難言。酒宴旁,歌曲還未唱完,離別的情緒已濃。他日若寄來雙鯉書信,願順流而下,經過釣臺,月下相逢。
賞析
這首作品描繪了離別時的深情與不捨。通過「浪花飛雪」、「船閣蒼雲缺」等意象,營造出一種蒼茫而又略帶憂傷的氛圍。詩中「鸕鶿西照」、「檣燕語、柳絲結」細膩地刻畫了離別時的自然景象,增強了情感的表達。結尾的「他日寄書雙鯉,順流過、釣臺月」則寄託了對未來重逢的美好期望,展現了詩人對友情的珍視與期盼。

張可久
元著名散曲家、劇作家,慶元(治所在今浙江寧波鄞州區)人,字伯遠,一説字仲遠,號小山(《詞綜》)。以路吏轉首領官。至正初,曾爲崑山幕僚。工散曲小令,與喬夢符並稱「雙壁」,與張希孟合爲「二張」。小山仕途失意,一生不得志,縱情詩酒,放浪山水,作品大多記遊懷古、贈答唱和。擅狀物寫景,刻意於練字斷句。講求對仗協律,其作多淸麗典雅。元曲至小山,已經完成了文人化的歷程。現存小令八百餘首,爲元曲作家中數量之冠。有詞曲集《張小山北曲聯樂府》。又天一閣本《張小山樂府》中有詞四十二首。
► 153篇诗文
張可久的其他作品
- 《 正宮 · 漢東山 · 述感 》 —— [ 元 ] 張可久
- 《 越調 ·憑闌人 · 湖上 》 —— [ 元 ] 張可久
- 《 浣溪沙 · 感舊 》 —— [ 元 ] 張可久
- 《 太常引 · 樂府小云 》 —— [ 元 ] 張可久
- 《 雙調·慶東原 》 —— [ 元 ] 張可久
- 《 滿庭芳 · 客中九日 》 —— [ 元 ] 張可久
- 《 中呂 · 紅繡鞋 · 虎丘道士 》 —— [ 元 ] 張可久
- 《 塞鴻秋 · 春情 》 —— [ 元 ] 張可久