霜天曉角 · 漁梁送客

浪花飛雪。船閣蒼雲缺。一片鸕鶿西照,檣燕語、柳絲結。 話別。情哽咽。酒邊歌未闋。他日寄書雙鯉,順流過、釣臺月。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 船閣:船上的樓閣。
  • 蒼雲:灰白色的雲。
  • 鸕鶿(lú cí):一種水鳥,善於潛水捕魚。
  • 檣燕:停在桅杆上的燕子。
  • 柳絲結:柳枝交織在一起,形容春天的景象。
  • 哽咽:因悲傷而喉嚨堵塞,難以發聲。
  • 酒邊歌未闋:在酒宴上,歌曲還未唱完。
  • 雙鯉:古代書信的代稱,因書信常夾在兩片木板中,形似鯉魚。
  • 釣臺:釣魚的平臺或高臺。

翻譯

浪花如飛雪般翻滾,船上的樓閣間蒼雲似斷。夕陽西下,一片鸕鶿在水邊,桅杆上的燕子呢喃,柳枝交織成春的畫卷。

話別之際,情感哽咽難言。酒宴旁,歌曲還未唱完,離別的情緒已濃。他日若寄來雙鯉書信,願順流而下,經過釣臺,月下相逢。

賞析

這首作品描繪了離別時的深情與不捨。通過「浪花飛雪」、「船閣蒼雲缺」等意象,營造出一種蒼茫而又略帶憂傷的氛圍。詩中「鸕鶿西照」、「檣燕語、柳絲結」細膩地刻畫了離別時的自然景象,增強了情感的表達。結尾的「他日寄書雙鯉,順流過、釣臺月」則寄託了對未來重逢的美好期望,展現了詩人對友情的珍視與期盼。

張可久

張可久

元著名散曲家、劇作家,慶元(治所在今浙江寧波鄞州區)人,字伯遠,一説字仲遠,號小山(《詞綜》)。以路吏轉首領官。至正初,曾爲崑山幕僚。工散曲小令,與喬夢符並稱「雙壁」,與張希孟合爲「二張」。小山仕途失意,一生不得志,縱情詩酒,放浪山水,作品大多記遊懷古、贈答唱和。擅狀物寫景,刻意於練字斷句。講求對仗協律,其作多淸麗典雅。元曲至小山,已經完成了文人化的歷程。現存小令八百餘首,爲元曲作家中數量之冠。有詞曲集《張小山北曲聯樂府》。又天一閣本《張小山樂府》中有詞四十二首。 ► 153篇诗文