悼亡四首
皇天平四時,白日一何遽。
勤儉畢婚姻,新人忽復故。
衾裳斂遺襲,棺槨無完具。
送葬出北門,徘徊怛歸路。
玉顏不可恃,況乃紈與素。
累累花下墳,鬱郁塋西樹。
他人亮同此,胡爲獨哀慕。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 遽 (jù):急速,突然。
- 斂遺襲:收斂遺體。
- 棺槨 (guān guǒ):棺材和槨,槨是棺材外面的大棺。
- 怛 (dá):悲傷,痛苦。
- 紈與素:紈是細絹,素是白色的生絹,這裏指衣物的質地。
- 累累:形容墳墓衆多,連綿不斷。
- 塋 (yíng):墳墓。
- 亮:確實,真的。
翻譯
皇天的四季平穩有序,白日爲何如此匆匆。 勤勞節儉完成了婚姻,新娘忽然離世。 收斂遺體,棺材和槨都未準備齊全。 送葬走出北門,歸途上徘徊,心中充滿悲傷。 美麗的容顏無法長久,何況是那些紈素織物。 花下的墳墓連綿不斷,塋西的樹木鬱鬱蔥蔥。 他人確實也會經歷這樣的事,爲何我獨自感到如此哀傷和思念。
賞析
這首作品表達了對逝去新婚妻子的深切哀悼。詩中,「皇天平四時,白日一何遽」以天地的恆常對比人生的無常,突出了生命的脆弱和時間的無情。通過描述簡陋的葬禮和送葬的場景,詩人傳達了對逝者的深切懷念和對生命短暫的感慨。結尾的「他人亮同此,胡爲獨哀慕」則反映了個體在面對普遍命運時的孤獨和無奈,深化了詩歌的哀思主題。