壽陽曲

彈初罷,酒暫歇。醉詩人、滿山紅葉。 問山中、許由何處也。剩猿啼、冷泉秋月。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 許由:古代傳說中的隱士,堯帝曾想讓位給他,他拒絕後隱居山林。
  • :只剩下。

翻譯

琴聲剛停,酒宴暫歇,沉醉的詩人,眼前是滿山的紅葉。 詢問這山中,許由隱居的地方在哪裏?只剩下猿猴的啼叫,和冷泉邊秋月的清輝。

賞析

這首作品描繪了一幅秋日山中的景象,通過「滿山紅葉」、「猿啼」、「冷泉秋月」等意象,營造出一種寧靜而略帶淒涼的氛圍。詩人在酒醉之餘,尋找古代隱士許由的蹤跡,表達了對隱逸生活的嚮往和對現實世界的超脫。整首詩語言凝練,意境深遠,展現了元代詩人張可久對自然與人文的深刻感悟。

張可久

張可久

元著名散曲家、劇作家,慶元(治所在今浙江寧波鄞州區)人,字伯遠,一説字仲遠,號小山(《詞綜》)。以路吏轉首領官。至正初,曾爲崑山幕僚。工散曲小令,與喬夢符並稱「雙壁」,與張希孟合爲「二張」。小山仕途失意,一生不得志,縱情詩酒,放浪山水,作品大多記遊懷古、贈答唱和。擅狀物寫景,刻意於練字斷句。講求對仗協律,其作多淸麗典雅。元曲至小山,已經完成了文人化的歷程。現存小令八百餘首,爲元曲作家中數量之冠。有詞曲集《張小山北曲聯樂府》。又天一閣本《張小山樂府》中有詞四十二首。 ► 153篇诗文