(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 吳門:指蘇州,古稱吳門。
- 洞庭歸興:指對洞庭湖的懷念之情。
- 香柑:一種柑橘,此處指柑橘的香氣。
- 紅樹:指柑橘成熟時的紅色果實。
- 鱸膾銀絲:鱸魚切成細絲,形容食物精美。
- 白家池館:指白居易在蘇州的園林。
- 吳王花草:指吳王夫差時期的花草,暗指吳國的繁華。
- 長似坡詩:指景色如蘇軾(號東坡)的詩中所描繪的那樣美麗。
- 可人憐處:指令人憐愛的地方。
- 啼鳥夜月:指夜晚鳥兒的啼叫和月光的映照。
- 西施:春秋時期的美女,吳王夫差的寵妃。
翻譯
山中藏着白虎,雲霧繚繞着古寺,池邊的老梅枝繁葉茂。心中涌起對洞庭湖的懷念,柑橘的香氣和紅彤彤的果實,還有那鱸魚切成銀絲般的美味。
白居易的池館,吳王時期的花草,景色長久地如同蘇軾詩中所描繪的那樣。令人憐愛的地方,夜晚鳥兒的啼叫和月光的映照,似乎還在怨恨着西施。
賞析
這首作品以吳門(蘇州)爲背景,通過描繪山中的白虎、雲霧中的寺廟、池邊的老梅等自然景象,以及洞庭湖的懷念、香柑紅樹、鱸膾銀絲等細膩的感官體驗,展現了作者對蘇州自然美景和歷史文化的深情。詩中「白家池館,吳王花草」等句,巧妙地將歷史與現實結合,表達了對蘇州悠久歷史和文化的讚美。結尾的「啼鳥夜月,猶怨西施」則帶有一絲哀怨,增添了詩的情感深度。整首詩語言優美,意境深遠,充分展現了張可久對蘇州的深厚情感和精湛的文學造詣。