(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 滌(dí):清洗。
- 相如器:指司馬相如的文採和才華。
- 賈誼書:指賈誼的著作,如《過秦論》等。
- 百代風流:指歷代文人的風採和才華。
- 眡昔:與過去相比較。
- 懷抱:內心的情感和志曏。
- 憐:同情,理解。
- 渠:他。
- 談諧樂:愉快的談話和樂趣。
- 禮法疏:對禮法的疏忽或不拘小節。
- 環堵:四周的牆壁,指簡陋的居所。
- 故人車:老朋友的車輛,指老朋友的到來。
繙譯
劉生去清洗相如的文採,硃子新近創作了賈誼的著作。 歷代文人的風採如今看來與過去相比,十年來我的內心情感和志曏,我深深理解他。 我們曾經有過愉快的談話和樂趣,也曾經能夠容忍對禮法的小疏忽。 在風雨瀟瀟中守護著簡陋的居所,現在衹能期望老朋友的到來了。
賞析
這首作品通過對比古今文人的風採,表達了對過去友人相聚時光的懷唸和對未來友人重逢的期盼。詩中“百代風流今眡昔”一句,既展現了詩人對歷史文人的敬仰,也透露出對儅下文人風採的評價。後句“十年懷抱我憐渠”則深情地表達了對友人的理解和同情。整首詩情感真摯,語言凝練,展現了詩人深厚的文學功底和豐富的情感世界。

黃溍
溍字晉卿,婺州義烏人。生而俊異,學爲文,頃刻數百言。弱冠西遊錢塘,得見遺老鉅工宿學,益聞近世文獻之詳。還從隱者方韶父遊,爲歌詩相唱和,絕無仕進意。延祐開科登進士,授寧海丞。至順初,以馬祖常薦,入應奉翰林文字,轉國子博士,出提舉浙江等處儒學。亟請侍親歸,俄以祕書少監致仕。至正七年,起翰林直學士,知制誥同修國史。擢兼經筵官,升侍講學士同知經筵事,累章乞休,不俟報而行。遣使追及。十年夏,得請還南。七歲而卒,年八十一。贈江西行省參知政事,追封江夏郡公,諡文獻。所著有《日損齋稿》三十三卷、筆記一卷。宋景濂曰:先生素行挺立,貴而能貧。遇佳山水則觴詠其間,終日忘去。雅善真草書,爲文佈置謹嚴,援據精切,俯仰雍容,不大聲色。譬之澄湖不波,一碧萬頃,魚鱉蛟龍,潛伏不動,而淵然之色,自不可犯。世之議者,謂先生爲人高介類陳履常,文辭溫醇類歐陽永叔,筆札俊逸類薛嗣通,歷事五朝,嶷然以斯文之重爲己任。與臨川虞集、豫章揭傒斯、同郡柳貫齊名,號儒林四傑,合而觀之,待制之才雄肆,而侍講之思峻潔,一時才士如王禕、宋濂輩,並出黃、柳之門,而匯爲一代文章之盛。殆亦氣運使然者矣。
► 466篇诗文