夏五月武昌舟中觸目

兩髯背立鳴雙櫓,短蓑開合滄江雨。 青山如龍入雲去,白髮何人並沙語。 船頭放歌船尾和,篷上雨鳴篷下坐。 推篷不省是何鄉,但見雙雙白鷗過。
拼音

所属合集

#五月
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • (rán):兩腮的鬍子,泛指鬍子。
  • (lǔ):一種比槳大的划船工具。
  • (suō):蓑衣,用草或棕製成的、披在身上的防雨用具。
  • 開合:這裏指蓑衣隨着動作的開合。
  • 滄江:泛指江水。
  • 並沙語:在沙灘上並肩說話。
  • :船篷,船上的帳篷。
  • 不省 (bù xǐng):不知道,不認識。

翻譯

兩位留着鬍鬚的船伕背對着站立,搖動着雙櫓,短蓑衣隨着動作開合,承受着江上的雨。青山像龍一樣蜿蜒入雲,沙灘上白髮的老者並肩交談。船頭有人放聲歌唱,船尾有人和聲,船篷上雨聲敲打,篷下有人靜坐。推開船篷,不知道自己身處何方,只見成雙成對的白鷗飛過。

賞析

這首作品描繪了夏日江上的一幅寧靜而生動的畫面。通過「兩髯背立鳴雙櫓」和「短蓑開合滄江雨」的描寫,展現了船伕勞作的場景,同時也傳達出江上雨天的氛圍。青山如龍入雲的比喻形象生動,與白髮老者的沙語形成對比,增添了詩意。船頭放歌與船尾和聲,以及篷上雨聲與篷下靜坐的對比,展現了江上行船的和諧與寧靜。最後,推篷望去,只見白鷗飛過,不知身在何鄉,表達了詩人對自然美景的沉醉和對未知旅途的嚮往。

揭傒斯

揭傒斯

元龍興富州(今江西豐城杜市鎮大屋場)江右人,字曼碩,號貞文。元朝著名文學家、書法家、史學家。家貧力學,貫通百氏,有文名。仁宗延祐初,程鉅夫、盧摯薦於朝,由布衣特授翰林國史院編修官。凡三入翰林。文宗時開奎章閣,首擢授經郎,以教勛戚大臣子孫,帝恆以字呼之而不名。與修《經世大典》。順帝元統初,遷翰林待制,昇集賢學士。及開經筵,昇侍講學士,同知經筵事。詔修遼、金、元三史,爲總裁官。畱宿史館,朝夕不敢休,因得寒疾而卒。謚文安,著有《揭文安公集》。傒斯平生清儉,文章嚴整簡當,詩尤清婉麗密,善楷書、行、草。朝廷典册,多出其手。與虞集、楊載、范梈同爲“元詩四大家”之一,又與虞集、柳貫、黃溍幷稱“儒林四傑”。 ► 211篇诗文