(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 繁:繁盛,茂盛。
- 桃李:泛指果樹。
- 盛:盛開,茂盛。
- 梅:梅花。
- 寒食:清明節前一天,古代節日,有禁火習俗。
- 旬前:十天前。
- 社後:社日之後,社日是古代祭祀土地神的日子,一般在春分後。
- 暄和:溫暖和煦。
- 豔態:美麗的姿態。
- 兩時:兩個時節,此處指春季的不同階段。
- 傷摧:傷害,摧殘。
- 格異:品格獨特。
- 蝶戀香:蝴蝶被花香吸引。
- 殘紅:落花。
- 春暮:春末。
- 牡丹:一種花卉,春季盛開。
- 相繼:一個接一個。
- 發:開放。
- 池臺:池邊和臺地,指花園中的景緻。
翻譯
海棠花比桃李更繁茂,比梅花更盛開,在寒食節前十天和社日之後綻放。 半月溫暖和煦,保留了它的豔麗姿態,兩個時節的風雨也未曾傷害到它。 人們因其品格獨特而多次賦詩讚美,蝴蝶因其香氣而在夜晚更加頻繁地飛來。 直到春末,它依然保留着殘餘的紅色,而牡丹也開始在池邊和臺地上相繼開放。
賞析
這首作品描繪了海棠花在春天的盛景,通過對比桃李和梅花,突出了海棠花的繁盛和美麗。詩中「半月暄和留豔態」一句,既表現了春天的溫暖氣候,也讚美了海棠花的持久豔麗。後句「人憐格異詩重賦,蝶戀香多夜更來」則進一步以人和蝴蝶的反應,來強調海棠花的魅力。結尾處提到牡丹的開放,不僅增添了春天的生機,也暗示了海棠花雖美,但春天還有更多美麗的花卉等待人們欣賞。整首詩語言優美,意境深遠,表達了對春天花卉的熱愛和讚美。