(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 馳逐:追逐,這裏指人們追求好馬。
- 逸足:指跑得快的馬,這裏比喻才能出衆。
- 緣情:因情,這裏指因爲情感或興趣。
- 枉:謙詞,表示自己的作品不值得對方看重。
- 高文:指對方的詩文,表示讚賞。
- 佳麗:美麗的女子。
- 將:助詞,用於動詞後,無實義。
- 駑駘:劣馬,比喻平庸無能的人。
- 角出羣:脫穎而出,超出衆人。
- 飛控:迅速控制,這裏指迅速駕馭馬匹。
- 著鞭:揮鞭,指騎馬。
- 王粲:東漢末年文學家,曾隨曹操從軍。
翻譯
滿城的人都忙着尋找好馬,而我獨自與你在這古寺閒逛。 雖然我的馬不是跑得最快的,但能因爲興趣得到你的讚美詩文,我感到非常榮幸。 如果遇到美麗的女子,可以考慮交換我的馬,但不要與那些平庸的人競爭。 你若能迅速駕馭馬匹並回頭看我,就像當年的王粲也曾隨軍出征一樣。
賞析
這首詩是裴度對張祕書贈詩的迴應,表達了詩人對友情的珍視和對詩歌的讚賞。詩中,裴度以馬爲喻,謙虛地表示自己的才能不及對方,同時也表達了對美好事物的嚮往和對平庸之輩的不屑。最後,詩人以王粲從軍的典故,暗示自己也有追隨友人的決心和勇氣。整首詩語言簡練,意境深遠,展現了詩人豁達的性格和對友情的深厚情感。