(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 天碧羅衣:指顏色鮮豔的羅衣。
- 拂地垂:輕輕觸地垂下。
- 美人初著:美人初次穿上。
- 更相宜:更加合適。
- 宛風如舞:形容風輕輕吹動,如同舞蹈。
- 透香肌:香氣透出肌膚。
- 含嚬:皺眉。
- 吹鳳竹:吹奏鳳形的竹笛。
- 緩步:慢慢地走。
- 折花枝:折取花枝。
- 有情無力:形容情感豐富卻顯得無力。
- 泥人:使人陶醉,難以自拔。
翻譯
天藍色的羅衣輕輕觸地垂下,美人初次穿上它,顯得更加合適。微風輕拂,如同舞蹈,香氣透出她的肌膚。 獨自坐着,皺着眉頭吹奏鳳形的竹笛,在園中緩緩地走動,折取花枝。她的情感豐富卻顯得無力,讓人陶醉,難以自拔。
賞析
這首作品描繪了一位美人的風姿與情感。通過「天碧羅衣拂地垂」和「宛風如舞透香肌」的描繪,展現了美人的優雅與風韻。後句「獨坐含嚬吹鳳竹,園中緩步折花枝」則進一步以細膩的筆觸勾勒出美人的內心世界,她雖情感豐富,卻顯得柔弱無力,這種矛盾的美感使得整個畫面更加生動和引人入勝。整首詞語言優美,意境深遠,成功地塑造了一個既美麗又充滿情感的女性形象。