夜聞商人船中箏

大艑高帆一百尺,新聲促柱十三絃。 揚州市裏商人女,來佔江西明月天。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 大艑(biàn):大船。
  • 高帆:高大的帆。
  • 新聲:新曲。
  • 促柱:急弦。柱,箏上固定弦的短軸。
  • 十三絃:指箏,古箏有十三絃。
  • 揚州市:今江蘇省揚州市。
  • 江西:這裏指長江以西,非今江西省。
  • 明月天:明亮的月夜。

翻譯

大船揚起高高的帆,足有一百尺,船上奏響新曲,箏聲急促,彈奏着十三絃。 來自揚州的商人之女,在這江西明亮的月夜裏,佔據了美妙的音樂天地。

賞析

這首作品描繪了一幅夜晚江上的音樂畫面。詩中「大艑高帆一百尺」形象地勾勒出商船的雄偉,而「新聲促柱十三絃」則傳達了箏聲的急促與新曲的動人。後兩句點明瞭演奏者是來自揚州的商人之女,她在江西的明月下,以其音樂才華佔據了這寧靜而美麗的夜晚。整首詩語言簡練,意境深遠,展現了唐代江上夜生活的繁華與音樂的魅力。

劉禹錫

劉禹錫

劉禹錫,字夢得,唐朝洛陽(今河南省洛陽)人,唐朝文學家,哲學家,自稱是漢中山靖王后裔,曾任監察御史,是王叔文政治改革集團的一員。唐代中晚期著名詩人,有“詩豪”之稱。他的家庭是一個世代以儒學相傳的書香門第。政治上主張革新,是王叔文派政治革新活動的中心人物之一。後來永貞革新失敗被貶爲朗州司馬(今湖南常德)。據湖南常德歷史學家、收藏家周新國先生考證劉禹錫被貶爲朗州司馬其間寫了著名的“漢壽城春望”。 ► 822篇诗文