(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 煙煖(yān nuǎn):煙霧繚繞,溫暖如春。
- 池塘:池子和水塘,泛指水域。
- 覆臺:覆蓋着臺地。
- 百花園:指種植有各種花卉的園子。
- 燒衣焰席:形容花朵盛開如同燃燒的火焰。
- 破鼻醒愁:形容花香濃郁,能夠喚醒沉醉的憂愁。
- 令舞:指使花朵舞動。
- 帶香回:花香隨風飄回。
- 山公:指山中的神仙或者隱士。
- 仰爾:仰望你。
- 延賓客:邀請賓客。
- 好傍:喜歡靠近。
- 次第開:依次開放。
翻譯
煙霧繚繞的池塘邊,柳樹覆蓋着臺地,我來到百花園中賞花。 花朵盛開如同燃燒的火焰,覆蓋了三千棵樹,濃郁的花香能夠喚醒沉醉的憂愁,彷彿需要一萬杯酒來破解。 我不願爲了唱歌而隨着節拍落花,卻因爲花朵舞動而帶着香氣飄回。 山中的神仙仰望着你,邀請賓客,喜歡靠近春風,花朵依次開放。
賞析
這首詩描繪了一個春日花園的景象,通過「煙煖池塘」、「百花園」等意象,營造出一種溫暖而生機勃勃的氛圍。詩中「燒衣焰席三千樹」以誇張的手法形容了花朵的繁盛,而「破鼻醒愁一萬杯」則巧妙地將花香與酒香相比,表達了花香能夠喚醒人心的感受。後兩句則通過「令舞帶香回」和「山公仰爾延賓客」等句,展現了詩人對自然美景的讚美和對隱逸生活的嚮往。整首詩語言優美,意境深遠,表達了詩人對春天和自然的熱愛。