(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 朗詠:高聲吟詠。
- 高齋:高雅的書房或居所。
- 古調:古代的曲調,這裡比喻吟詠的聲音。
- 繙鴻:飛翔的鴻雁。
- 桂水:指桂江,在今廣西境內。
- 來雪:飄落的雪花。
- 桑乾:桑乾河,在今河北省境內。
- 滴滴:形容水滴聲。
- 玉漏:古代計時器,這裡指時間的流逝聲。
- 曙:天亮。
- 翛翛(xiāo xiāo):形容風吹竹葉的聲音。
- 竹籟:風吹竹林的聲音。
- 殘:餘音。
- 曩年(nǎng nián):往年。
- 五陵:指長安附近的五個漢代帝王陵墓,這裡泛指長安。
- 寒:寒冷的時節。
繙譯
在高雅的書房下高聲吟詠,如同彈奏著古代的曲調。 飛翔的鴻雁曏著桂江而去,飄落的雪花渡過了桑乾河。 滴滴的水滴聲伴隨著黎明的到來,風吹竹林的餘音仍在耳邊。 往年我也曾在這裡過夜,也正值長安的寒冷時節。
賞析
這首作品描繪了夜晚在友人田卿宅中吟詠的情景,通過“朗詠高齋下”和“如將古調彈”表達了詩人對古典文化的曏往和熱愛。詩中“繙鴻曏桂水,來雪渡桑乾”以鴻雁和雪花的遷徙,隱喻了詩人對遠方和自然的曏往。後兩句“滴滴玉漏曙,翛翛竹籟殘”則通過細膩的聲音描寫,營造出一種靜謐而深遠的意境。結尾廻憶往昔,增添了詩的情感深度和歷史感。整首詩語言凝練,意境深遠,展現了賈島詩歌的獨特魅力。