(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 泥陽館:地名,具體位置不詳,可能是唐代的一個驛站或客棧。
- 客愁:旅客的憂愁。
- 何並起:爲何突然涌起。
- 暮送:傍晚時分送別。
- 廢館:廢棄的驛站或客棧。
- 秋螢:秋天的螢火蟲。
- 空城:人煙稀少的城池。
- 寒雨:冷雨。
- 飄白露:白露隨風飄散。
- 樹影掃青苔:樹的影子彷彿在掃動青苔。
- 離容慘:離別的面容顯得悽慘。
- 孤燈:孤單的燈火。
翻譯
旅客的憂愁爲何突然涌起,傍晚時分送別了故人。 廢棄的驛站裏秋天的螢火蟲飛出,空曠的城池中冷雨即將來臨。 夕陽下,白露隨風飄散,樹的影子彷彿在掃動青苔。 獨自坐着,離別的面容顯得悽慘,孤單的燈火照不亮心中的陰霾。
賞析
這首作品描繪了旅客在泥陽館的孤獨與憂愁。詩中通過「廢館秋螢出,空城寒雨來」等意象,營造出一種荒涼、淒涼的氛圍,表達了詩人對離別的深切感受。後兩句「獨坐離容慘,孤燈照不開」更是以簡潔的語言,刻畫了旅客內心的孤獨與無助,使讀者能夠深切體會到詩人的情感。整首詩語言凝練,意境深遠,表達了詩人對離別的無限感慨。