(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 邊城:邊境的城市。
- 夜閨:指女子的臥室。
- 披衣:穿上衣服。
- 拭淚:擦去眼淚。
- 鳴雞:報曉的雞叫聲。
- 不憤:不甘心。
- 連年別:連續多年的離別。
- 長夜啼:整夜的哭泣。
- 功成:功業完成。
- 遼西:古代地名,今遼寧省西部。
翻譯
離去啊,邊城的騎兵,憂愁地掩上夜閨的門。 披上衣服,窺視着落下的月亮,擦去眼淚等待報曉的雞鳴。 不甘心連續多年的離別,怎能忍受這長夜的哭泣。 功業完成後應該會感到遺憾,早晚要啓程前往遼西。
賞析
這首作品描繪了一位邊城戰士的妻子在夜晚的孤獨與思念。詩中,「披衣窺落月,拭淚待鳴雞」生動地表現了女子夜不能寐,思念遠方的丈夫的情景。通過「不憤連年別,那堪長夜啼」表達了女子對長久分離的不滿和無法承受的痛苦。最後,「功成應自恨,早晚發遼西」則暗示了即使丈夫功成名就,也無法彌補分離帶來的遺憾,同時也表達了對早日團聚的渴望。整首詩情感深沉,語言簡練,展現了唐代邊塞詩的特色。