和浙西李大夫霜夜對月聽小童吹觱篥歌依本韻

海門雙青暮煙歇,萬頃金波涌明月。 侯家小兒能觱篥,對此清光天性發。 長江凝練樹無風,瀏慄一聲霄漢中。 涵胡畫角怨邊草,蕭瑟清蟬吟野叢。 衝融頓挫心使指,雄吼如風轉如水。 思婦多情珠淚垂,仙禽欲舞雙翅起。 郡人寂聽衣滿霜,江城月斜樓影長。 才驚指下繁韻息,已見樹杪明星光。 謝公高齋吟激楚,戀闕心同在羈旅。 一奏荊人白雪歌,如聞雒客扶風鄔。 吳門水驛按山陰,文字殷勤寄意深。 欲識陽陶能絕處,少年榮貴道傷心。
拼音 分享图 朗读
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 觱篥(bì lì):古代一種管樂器,又稱篳篥。
  • 海門:指海邊。
  • 金波:形容月光照在水面上波光粼粼的樣子。
  • 凝練:形容江水平靜如練。
  • 瀏慄(liú lì):形容聲音清脆響亮。
  • 霄漢:天空。
  • 涵胡:包含胡音,指樂曲中帶有異域風情。
  • 畫角:古代軍樂器,形似喇叭,發聲高亢。
  • 衝融:形容音樂聲和諧流暢。
  • 頓挫:音樂中的停頓和轉折。
  • 思婦:思念遠方丈夫的婦女。
  • 仙禽:指鳳凰之類的神鳥。
  • 謝公:指謝安,東晉名臣,此處借指李大夫。
  • 激楚:激昂悲壯。
  • 荊人:楚地之人,此處指楚地的音樂。
  • 白雪歌:古代楚地的歌曲名。
  • 雒客:指洛中(洛陽)的客人。
  • 扶風鄔:地名,今陝西扶風縣。
  • 吳門:指蘇州。
  • 水驛:水路上的驛站。
  • 山陰:地名,今浙江紹興。
  • 陽陶:指高超的技藝。
  • 絕處:極致之處。
  • 榮貴:榮耀與尊貴。
  • 道傷心:表達深切的悲傷。

翻譯

海邊的雙青色在暮煙消散後顯得更加清晰,萬頃波光在明月下閃耀。侯家的小兒擅長吹奏觱篥,面對這清冷的月光,他的天性得以展現。長江平靜如練,樹無風而靜,清脆的觱篥聲在夜空中迴盪。樂曲中蘊含着胡地的風情,畫角聲中似乎有邊草的哀怨,清蟬在野外的叢林中蕭瑟地吟唱。音樂和諧流暢,停頓與轉折間心隨指動,雄渾的吼聲如風轉水。思念丈夫的婦女淚水盈眶,神鳥似乎欲舞,雙翅欲展。郡中的人們靜聽,衣衫上滿是霜花,江城的月斜掛在樓影長長的背景上。手指剛一觸動,繁複的音韻便戛然而止,樹梢上已可見明星的光芒。謝公在高大書齋中吟唱激昂悲壯的詩篇,他的心與旅居他鄉的心情相同。一曲荊人的白雪歌響起,彷彿聽到了洛中客人扶風鄔的歌聲。吳門的水驛沿着山陰而行,文字中寄託了深厚的情意。想要了解陽陶技藝的極致之處,年輕的榮耀與尊貴中隱藏着深深的悲傷。

賞析

這首詩描繪了月夜下聽小童吹觱篥的情景,通過豐富的意象和細膩的情感,展現了音樂的美妙與深遠的影響。詩中,「海門雙青」、「萬頃金波」等自然景象與「觱篥」、「畫角」等音樂元素交織,營造出一種既宏大又細膩的藝術氛圍。詩人通過對音樂的描寫,傳達了深沉的情感和對遠方思念的哀愁,同時也表達了對音樂藝術極致之美的讚歎和對人生榮辱的深刻感悟。

劉禹錫

劉禹錫

劉禹錫,字夢得,唐朝洛陽(今河南省洛陽)人,唐朝文學家,哲學家,自稱是漢中山靖王后裔,曾任監察御史,是王叔文政治改革集團的一員。唐代中晚期著名詩人,有“詩豪”之稱。他的家庭是一個世代以儒學相傳的書香門第。政治上主張革新,是王叔文派政治革新活動的中心人物之一。後來永貞革新失敗被貶爲朗州司馬(今湖南常德)。據湖南常德歷史學家、收藏家周新國先生考證劉禹錫被貶爲朗州司馬其間寫了著名的“漢壽城春望”。 ► 822篇诗文