洞庭秋月行
洞庭秋月生湖心,層波萬頃如鎔金。
孤輪徐轉光不定,遊氣濛濛隔寒鏡。
是時白露三秋中,湖平月上天地空。
岳陽樓頭暮角絕,盪漾已過君山東。
山城蒼蒼夜寂寂,水月逶迤繞城白。
蕩槳巴童歌竹枝,連檣估客吹羌笛。
勢高夜久陰力全,金氣肅肅開星躔。
浮雲野馬歸四裔,遙望星斗當中天。
天雞相呼曙霞出,斂影含光讓朝日。
日出喧喧人不閒,夜來清景非人間。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 層波:層層波浪。
- 鎔金:熔化的金子,形容湖面波光粼粼。
- 孤輪:指月亮。
- 遊氣:飄動的雲氣。
- 濛濛:形容雲霧繚繞的樣子。
- 寒鏡:比喻寒冷的湖面。
- 白露:二十四節氣之一,標誌着秋季的深入。
- 三秋:指秋季的三個月。
- 暮角:傍晚的號角聲。
- 盪漾:水波輕輕搖動的樣子。
- 君山:洞庭湖中的一座山。
- 山城:建在山上的城市,這裏指岳陽。
- 蒼蒼:深青色。
- 寂寂:寂靜無聲。
- 水月:水面上的月光。
- 逶迤:曲折綿延。
- 竹枝:一種民歌。
- 連檣:船隻密集排列。
- 估客:商人。
- 羌笛:一種樂器,這裏指羌族的笛聲。
- 陰力:陰冷的力量。
- 金氣:秋天的氣息。
- 星躔:星辰運行的軌跡。
- 浮雲野馬:比喻雲彩飄動。
- 四裔:四方邊遠之地。
- 天雞:神話中的鳥,這裏指黎明前的鳥鳴。
- 曙霞:黎明的霞光。
- 斂影含光:收斂光芒,隱藏身影。
- 喧喧:喧鬧聲。
翻譯
洞庭湖的秋月從湖心升起,湖面波光粼粼,如同熔化的金子。孤獨的月亮緩緩轉動,光芒不定,飄動的雲氣繚繞,隔着寒冷的湖面。此時正值白露節氣,秋季已深,湖水平靜,月亮升起,天地間一片空曠。岳陽樓頭的傍晚號角聲已絕,湖水輕輕搖動,已經流過君山。山城岳陽夜色深青,寂靜無聲,水面上的月光曲折綿延,環繞着城牆。划槳的巴童唱着民歌,連綿的船隻上,商人們吹着羌笛。夜深了,陰冷的力量達到極致,秋天的氣息肅穆,星辰開始運行。浮雲和野馬般的雲彩歸於四方,遙望星斗正中天。天雞相互呼喚,黎明的霞光出現,收斂光芒,隱藏身影,讓位於朝日。日出後,人們開始喧鬧,忙碌不停,而夜裏的清景已不再屬於人間。
賞析
這首作品描繪了洞庭湖秋夜的寧靜與壯美。詩中,「洞庭秋月生湖心,層波萬頃如鎔金」以生動的比喻展現了湖面波光的美景,而「孤輪徐轉光不定」則巧妙地捕捉了月光的動態變化。通過對自然景色的細膩刻畫,詩人傳達出對自然美景的深切感受和對寧靜夜晚的嚮往。後文中的「天雞相呼曙霞出,斂影含光讓朝日」則預示了新的一天的開始,與前文的寧靜夜晚形成對比,展現了時間的流轉和生活的節奏。整首詩語言優美,意境深遠,表達了對自然和生活的熱愛與讚美。

劉禹錫
劉禹錫,字夢得,唐朝洛陽(今河南省洛陽)人,唐朝文學家,哲學家,自稱是漢中山靖王后裔,曾任監察御史,是王叔文政治改革集團的一員。唐代中晚期著名詩人,有“詩豪”之稱。他的家庭是一個世代以儒學相傳的書香門第。政治上主張革新,是王叔文派政治革新活動的中心人物之一。後來永貞革新失敗被貶爲朗州司馬(今湖南常德)。據湖南常德歷史學家、收藏家周新國先生考證劉禹錫被貶爲朗州司馬其間寫了著名的“漢壽城春望”。
► 822篇诗文
劉禹錫的其他作品
- 《 和令狐相公玩白菊 》 —— [ 唐 ] 劉禹錫
- 《 秋日過鴻舉法師寺院便送歸江陵 》 —— [ 唐 ] 劉禹錫
- 《 郡齋書懷寄江南白尹兼簡分司崔賓客 》 —— [ 唐 ] 劉禹錫
- 《 送李友路秀才赴舉 》 —— [ 唐 ] 劉禹錫
- 《 同樂天和微之深春二十首 其六 》 —— [ 唐 ] 劉禹錫
- 《 李賈二大夫諫拜命後寄楊八壽州 》 —— [ 唐 ] 劉禹錫
- 《 秋日書懷寄白賓客 》 —— [ 唐 ] 劉禹錫
- 《 和西川李尚書漢州微月遊房太尉西湖 》 —— [ 唐 ] 劉禹錫