(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 瀟湘:指湖南一帶,也泛指南方。
- 得名詩:指那些已經獲得名聲的詩作。
- 高臺:較高的臺地或建築物。
- 清秋色:秋天的景色,通常指秋天的清爽和明朗。
- 片水:小片的水域。
- 白鷺鷥:即白鷺,一種水鳥。
- 省宿:指在官署值夜。
- 朝回:指上朝歸來。
- 禪師:對佛教僧侶的尊稱。
- 舊文:指作者以前的詩文。
- 去歲:去年。
- 將獻:指準備或已經獻上。
- 蒙與:指受到別人的告知。
翻譯
我的心向着遙遠的瀟湘,卻不知何時能歸去,卷中收藏的多是那些已經名聲在外的詩篇。站在高臺上,我眺望着秋天的清爽景色,那片小水域足以留住白鷺的身影。在官署值夜時,我偶爾能聽到急促的雨聲,上朝歸來後,我整日與禪師爲伴。去年,我曾將我的舊作獻上,直到有人告訴我,我才知道這些作品已被人們知曉。
賞析
這首作品表達了詩人賈島對遠方瀟湘的嚮往與對現實生活的感慨。詩中,「心在瀟湘歸未期」一句,既展現了他對南方的深情,又透露出歸期未定的無奈。通過「高臺聊望清秋色,片水堪留白鷺鷥」的描繪,詩人以景抒情,表達了對自然美景的留戀和對寧靜生活的嚮往。後兩句則反映了詩人在官場與宗教生活中的雙重體驗,以及對自己作品被認知的意外之喜。整首詩語言凝練,意境深遠,展現了賈島詩歌的獨特魅力。