黎陽寄姚合

· 賈島
魏都城裏曾遊熟,才子齋中止泊多。 去日綠楊垂紫陌,歸時白草夾黃河。 新詩不覺千回詠,古鏡曾經幾度磨。 惆悵心思滑臺北,滿杯濃酒與愁和。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 魏都:指魏國的都城,即今河南省安陽市。
  • 才子齋:指文人雅士聚集的地方。
  • 止泊:停留,居住。
  • 紫陌:指京城的道路。
  • 白草:指枯萎的草。
  • 黃河:中國第二長河,流經多個省份。
  • 新詩:新創作的詩歌。
  • 古鏡:比喻經過時間考驗的事物。
  • 幾度磨:比喻多次的磨練或考驗。
  • 惆悵:形容心情憂傷、失意。
  • 滑臺:古地名,今河南省滑縣。
  • 濃酒:指酒精濃度高的酒。

翻譯

在魏都城裏,我曾遊歷熟悉,才子們常在齋中停留。 離開時,綠楊垂掛在京城的道路上,歸來時,枯萎的草夾在黃河兩岸。 新創作的詩歌不知不覺中被吟詠了千回,古鏡也曾經歷過幾次磨礪。 心情憂傷地思念着滑臺,滿杯的濃酒與憂愁混合在一起。

賞析

這首詩通過對比魏都城和滑臺的景象,表達了詩人對過往時光的懷念和對現狀的憂傷。詩中「去日綠楊垂紫陌,歸時白草夾黃河」巧妙地運用了自然景象的變化,來象徵時間的流逝和人生的變遷。後兩句「新詩不覺千回詠,古鏡曾經幾度磨」則通過新詩和古鏡的比喻,反映了詩人對創作和生活的深刻體驗。整首詩語言凝練,意境深遠,情感真摯,展現了詩人對往昔的眷戀和對現實的感慨。

賈島

賈島

賈島,字浪仙,又名瘦島,唐代詩人。漢族,唐朝河北道幽州范陽縣(今河北省涿州市)人。早年出家爲僧,號無本。自號“碣石山人”。據說在長安(今陝西西安)的時候因當時有命令禁止和尚午後外出,賈島做詩發牢騷,被韓愈發現其才華,併成爲“苦吟詩人”。後受教於韓愈,並還俗參加科舉,但累舉不中第。唐文宗的時候被排擠,貶做長江(今四川蓬溪縣)主簿。唐武宗會昌年初由普州司倉參軍改任司戶,未任病逝。 ► 409篇诗文

賈島的其他作品