(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
雨引:雨水引導,這裏指雨水的流淌。 苔侵壁:苔蘚(tái xiǎn)侵蝕牆壁。 風驅:風驅趕。 葉擁階:樹葉堆積在臺階上。 久留:長時間停留。 閒客:清閒的客人。 宿請:提前請求(爲過夜作準備)。 老僧:年老的僧人。 甕(wèng):一種盛水或酒等的陶器。 新陳接:新酒和陳酒相接續。 書籤:用作題寫書名的,一般貼在古籍封皮左上角的,有時還有冊次和題寫人姓名及標記閱讀到什麼地方,記錄閱讀進度而夾在書裏的小薄片兒。 次第排:依次排列。 翛然(xiāo rán):無拘無束、自由自在的樣子。 搖落:凋殘,零落。
翻譯
雨水流淌使得苔蘚侵蝕着牆壁,風兒驅趕着樹葉堆積在臺階上。 我長時間地留下清閒的客人聊天,提前請求年老的僧人準備齋飯。 酒甕中,新酒和陳酒相接續,書籤依次排列着。 自由自在的我自有着落之處,面對草木的凋零也不會感到憂傷。
賞析
這首詩描繪了一個早寒時節的場景,通過對雨、苔、風、葉等自然景象的描寫,營造出一種清冷的氛圍。詩中主人公雖處於這樣的環境中,但他與閒客交談,向老僧請齋,生活依然有着自己的節奏和樂趣。酒甕中的新陳酒相接,書籤依次排列,這些細節展示了主人公的生活情趣和內心的寧靜。最後兩句「翛然自有處,搖落不傷懷」,表達了主人公一種豁達、自在的心境,即使面對草木的凋零,也能保持內心的平靜,不爲外界的變化所動搖。整首詩語言簡潔,意境清幽,體現了詩人對生活的熱愛和對人生的感悟。

劉禹錫
劉禹錫,字夢得,唐朝洛陽(今河南省洛陽)人,唐朝文學家,哲學家,自稱是漢中山靖王后裔,曾任監察御史,是王叔文政治改革集團的一員。唐代中晚期著名詩人,有“詩豪”之稱。他的家庭是一個世代以儒學相傳的書香門第。政治上主張革新,是王叔文派政治革新活動的中心人物之一。後來永貞革新失敗被貶爲朗州司馬(今湖南常德)。據湖南常德歷史學家、收藏家周新國先生考證劉禹錫被貶爲朗州司馬其間寫了著名的“漢壽城春望”。
► 822篇诗文
劉禹錫的其他作品
- 《 晚歲登武陵城顧望水陸悵然有作 》 —— [ 唐 ] 劉禹錫
- 《 金陵五題 · 臺城 》 —— [ 唐 ] 劉禹錫
- 《 有感 》 —— [ 唐 ] 劉禹錫
- 《 和嚴給事聞唐昌觀玉蕊花下有遊仙 》 —— [ 唐 ] 劉禹錫
- 《 酬令狐相公季冬南郊宿齋見寄 》 —— [ 唐 ] 劉禹錫
- 《 和樂天閒園獨賞八韻前以蜂鶴拙句寄呈今辱蝸蟻妍詞見答因成小巧以取大咍 》 —— [ 唐 ] 劉禹錫
- 《 唐故監察御史贈尚書右僕射王公神道碑 》 —— [ 唐 ] 劉禹錫
- 《 竹枝詞九首(並引) 》 —— [ 唐 ] 劉禹錫