貶降至汝州廣城驛
近郊憑汝海,遐服指江干。
尚憶趨朝貴,方知失路難。
曙宮平樂遠,秋澤廣城寒。
岸葦新花白,山梨晚葉丹。
鄉關千里暮,歲序四時闌。
函塞雲間別,旋門霧裏看。
夙年追騄驥,暮節仰鵷鸞。
疲駑勞垂耳,鶱騰詎矯翰。
將調梅鉉實,不正李園冠。
荊玉終無玷,隨珠忽已彈。
曉裝違鞏洛,夕夢在長安。
北上頻傷阮,西征未學潘。
傾車無共轍,同派有殊瀾。
去去懷知己,何由報一餐。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 遐服:遠方的土地。
- 江干:江邊。
- 失路難:迷失方向的困難。
- 平樂:古代宮殿名。
- 秋澤:秋天的湖泊。
- 闌:盡,結束。
- 函塞:指邊塞的信函。
- 旋門:旋轉的門,此處可能指邊關的門。
- 騄驥:良馬。
- 暮節:晚年。
- 鵷鸞:鳳凰,比喻高貴的人。
- 疲駑:疲憊的劣馬。
- 鶱騰:飛翔。
- 矯翰:矯健的翅膀。
- 梅鉉:古代的一種樂器。
- 李園冠:李園,指李樹園,冠指帽子,此處可能指李樹下的帽子。
- 荊玉:荊山之玉,比喻珍貴。
- 隨珠:隨侯之珠,古代傳說中的寶珠。
- 曉裝:早晨的行裝。
- 違鞏洛:離開鞏洛之地。
- 夕夢:夜晚的夢境。
- 阮:指阮籍,古代文學家。
- 潘:指潘岳,古代文學家。
- 殊瀾:不同的波瀾。
翻譯
靠近汝海,遠望江邊,我曾記得朝中的榮耀,現在才知道迷失方向的艱難。曙光照在遙遠的平樂宮,秋天的湖泊讓廣城顯得寒冷。岸邊的蘆葦開出了新花,山上的梨樹葉子晚秋時變得火紅。家鄉在千里之外,歲月四季即將結束。邊塞的信函在雲間傳遞,邊關的門在霧中隱約可見。年輕時追隨着良馬,晚年仰望着鳳凰。疲憊的劣馬已經垂耳,飛翔的鳥兒怎能矯健。將調整梅鉉的音調,不正的李園冠。荊山的玉終無瑕疵,隨侯的珠忽然彈出。早晨離開鞏洛之地,夜晚夢見長安。北上去時頻繁傷感,西征時未曾學習潘岳。傾覆的車沒有共同的路,同源的水有不同的波瀾。離去時懷念知己,如何能報答一餐之恩。
賞析
這首詩描繪了詩人鄭愔被貶至汝州廣城驛的心境變化。詩中通過對自然景物的描寫,如「岸葦新花白,山梨晚葉丹」,展現了詩人對自然美的敏感和對家鄉的思念。同時,詩中也表達了對過去榮耀的回憶和對現實困境的感慨,如「尚憶趨朝貴,方知失路難」。整首詩情感深沉,語言凝練,展現了詩人對人生起伏的深刻感悟和對未來的無限期待。