(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 榷重輕:衡量輕重。
- 皎然:明亮清晰的樣子。
- 權衡:衡量,比較。
- 苦到難搜處:指極爲艱難,難以尋找的地方或情況。
- 合有:應當有。
- 清垂不朽名:清高的名聲永垂不朽。
- 疏雨:稀疏的雨。
- 衝蓮葉響:雨水打在蓮葉上發出的聲響。
- 亂蟬:雜亂的蟬鳴聲。
- 涼抱檜梢鳴:涼風吹動檜樹梢,蟬聲隨之響起。
- 野橋:鄉間的橋。
- 殘陽:夕陽。
- 蘇卿:指蘇武,漢代忠臣,曾被匈奴囚禁十九年,堅貞不屈。
- 送子卿:指蘇武送別李陵。李陵是漢朝將領,因戰敗投降匈奴,蘇武在匈奴時曾送別李陵。
翻譯
新竹由誰來衡量其輕重,在皎然明晰的評價中可見其權衡。 並非沒有經歷過艱難到難以搜尋的境地,應當有清高的名聲永垂不朽。 稀疏的雨點晚間衝打蓮葉發出聲響,雜亂的蟬鳴在涼風中緊抱檜樹梢鳴叫。 在鄉間的橋上,我孤獨地背對着夕陽站立,回憶起蘇武送別李陵的情景。
賞析
這首詩通過描繪自然景象,表達了詩人對清高名聲的嚮往和對歷史忠臣的懷念。詩中「新竹將誰榷重輕」一句,既展現了詩人對事物評價的嚴謹態度,也隱含了對清高品格的追求。後文通過對雨聲、蟬鳴的細膩描寫,營造出一種寧靜而略帶憂鬱的氛圍,最後以蘇武送別李陵的歷史典故作結,寄託了詩人對忠貞不渝精神的敬仰。整首詩語言凝練,意境深遠,情感含蓄而豐富。