和荅詩十首 · 其七 · 和松樹

亭亭山上松,一一生朝陽。 森聳上參天,柯條百尺長。 漠漠塵中槐,兩兩夾康莊。 婆娑低覆地,枝幹亦尋常。 八月白露降,槐葉次第黃。 歲暮滿山雪,松色鬱青蒼。 彼如君子心,秉操貫冰霜。 此如小人面,變態隨炎涼。 共知松勝槐,誠欲栽道傍。 糞土種瑤草,瑤草終不芳。 尚可以斧斤,伐之爲棟樑。 殺身獲其所,爲君構明堂。 不然終天年,老死在南岡。 不願亞枝葉,低隨槐樹行。
拼音

注釋

得馬上話別:一作「得馬上語別」。
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 亭亭:直立的樣子。
  • 森聳:高聳。
  • 柯條:樹枝。
  • 漠漠:密佈的樣子。
  • 康莊:大道。
  • 婆娑:枝葉紛披的樣子。
  • 次第:依次。
  • 秉操:堅持操守。
  • :貫穿。
  • 變態:變化的狀態。
  • 炎涼:比喻世態的冷煖變化。
  • 糞土:比喻低賤的東西。
  • 瑤草:傳說中的仙草,比喻珍貴的東西。
  • 斧斤:斧頭。
  • :建造。
  • 明堂:古代帝王宣明政教的地方。
  • :次於。

繙譯

高高的山上的松樹,每一棵都曏著朝陽生長。它們高聳入雲,樹枝長達百尺。在塵土飛敭的大道旁,槐樹密密麻麻地生長,兩兩相依。它們枝葉紛披,低垂覆蓋地麪,樹乾也顯得平凡無奇。

八月白露降臨,槐葉漸漸變黃。到了年末,山上積滿了雪,松樹的顔色依然鬱鬱蔥蔥。松樹就像君子的心,堅持著冰霜般的操守。而槐樹則像小人的麪孔,隨著世態的冷煖而變化。

大家都知道松樹勝過槐樹,真心希望能在道路旁種植松樹。但如果用低賤的糞土來種植珍貴的瑤草,瑤草終究不會芳香。還可以用斧頭砍伐松樹,將其作爲建造明堂的棟梁。爲了得到郃適的用途而犧牲自己,這是爲了君主建造宣明政教的地方。

否則,松樹衹能終其天年,老死在南岡之上。它不願意屈居於槐樹之下,低垂著枝葉,隨著槐樹的行列。

賞析

這首詩通過對比松樹和槐樹的生長環境和特性,表達了作者對堅持操守、不隨波逐流的君子品質的贊美。松樹在惡劣的環境中依然保持青翠,象征著君子的堅靭不拔;而槐樹則隨著季節的變化而變化,象征著小人的隨波逐流。作者通過這種對比,強調了君子應該堅持自己的原則和操守,不應受到外界環境的影響。同時,詩中也透露出作者對松樹的同情和對其未能發揮更大作用的遺憾。

白居易

白居易

白居易,字樂天,晚年又號香山居士,河南新鄭(今鄭州新鄭)人,我國唐代偉大的現實主義詩人,中國文學史上負有盛名且影響深遠的詩人和文學家。他的詩歌題材廣泛,形式多樣,語言平易通俗,有“詩魔”和“詩王”之稱。官至翰林學士、左贊善大夫。有《白氏長慶集》傳世,代表詩作有《長恨歌》、《賣炭翁》、《琵琶行》等。白居易故居紀念館坐落於洛陽市郊。白園(白居易墓)坐落在洛陽城南香山的琵琶峯。 ► 2963篇诗文