聽蘆管

幽咽新蘆管,淒涼古竹枝。 似臨猿峽唱,疑在雁門吹。 調爲高多切,聲緣小乍遲。 粗豪嫌觱篥,細妙勝參差。 雲水巴南客,風沙隴上兒。 屈原收淚夜,蘇武斷腸時。 仰秣胡駒聽,驚棲越鳥知。 何言胡越異,聞此一同悲。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 幽咽(yōu yè):形容聲音低沉、含糊不清。
  • 蘆管:古代的一種樂器,類似於笛子。
  • 淒涼:形容景象或氣氛冷清、悲傷。
  • 竹枝:指竹枝詞,一種古代民歌。
  • 猿峽:猿猴棲息的峽谷,常用來形容荒涼或險峻的地方。
  • 雁門:古代邊塞地名,常用來象徵邊疆或戰爭。
  • 高多切:形容音樂調子高亢而急促。
  • 小乍遲:形容音樂聲調細微而緩慢。
  • 粗豪:粗獷豪放。
  • 觱篥(bì lì):古代的一種管樂器。
  • 參差(cēn cī):形容聲音高低不齊,錯落有致。
  • 雲水:指漂泊不定的生活。
  • 巴南:地名,今四川南部。
  • 風沙:指邊塞的荒涼景象。
  • 隴上:指甘肅一帶,古代邊疆地區。
  • 屈原:戰國時期楚國詩人,因國破家亡而投江自盡。
  • 蘇武:西漢時期的外交官,因被匈奴扣留十九年而著名。
  • 仰秣(mò):指馬擡頭吃草,比喻專心傾聽。
  • 胡駒:指胡人的馬。
  • 越鳥:指南方的鳥。
  • 胡越:古代指北方和南方的邊遠地區。

翻譯

新蘆管的聲音低沉含糊,古竹枝的曲調淒涼悲傷。 彷彿在猿猴棲息的峽谷中歌唱,又像在邊塞雁門吹奏。 音樂的調子高亢急促,聲調細微而緩慢。 粗獷豪放的曲風讓人想起觱篥,而細膩精妙的旋律則勝過參差。 雲水漂泊的巴南客,風沙中的隴上兒。 屈原在夜晚收起淚水,蘇武在斷腸的時刻。 胡人的馬擡頭傾聽,南方的鳥驚飛而知。 何言胡越有異,聽此音樂一同感到悲傷。

賞析

這首詩通過描述蘆管和竹枝的音樂,表達了深沉的哀愁和對邊疆生活的懷念。詩中運用了豐富的意象,如「猿峽」、「雁門」等,增強了音樂的感染力和邊塞的荒涼感。通過對屈原和蘇武的提及,詩人進一步抒發了對國家和個人命運的悲嘆。整首詩語言凝練,意境深遠,展現了白居易對音樂和邊塞生活的深刻理解與感悟。

白居易

白居易

白居易,字樂天,晚年又號香山居士,河南新鄭(今鄭州新鄭)人,我國唐代偉大的現實主義詩人,中國文學史上負有盛名且影響深遠的詩人和文學家。他的詩歌題材廣泛,形式多樣,語言平易通俗,有“詩魔”和“詩王”之稱。官至翰林學士、左贊善大夫。有《白氏長慶集》傳世,代表詩作有《長恨歌》、《賣炭翁》、《琵琶行》等。白居易故居紀念館坐落於洛陽市郊。白園(白居易墓)坐落在洛陽城南香山的琵琶峯。 ► 2963篇诗文