酬盧祕書二十韻

謬歷文場選,慚非翰苑才。 雲霄高暫致,毛羽弱先摧。 識分忘軒冕,知歸返草萊。 杜陵書積蠹,豐獄劍生苔。 晦厭鳴雞雨,春驚震蟄雷。 舊恩收墜履,新律動寒灰。 鳳詔容徐起,鵷行許重陪。 衰顏雖拂拭,蹇步尚低徊。 睡少鍾偏警,行遲漏苦摧。 風霜趁朝去,泥雪拜陵回。 上感君猶念,傍慚友或推。 石頑鐫費匠,女丑嫁勞媒。 倏忽青春度,奔波白日頹。 性將時共背,病與老俱來。 聞有蓬壺客,知懷杞梓材。 世家標甲第,官職滯麟臺。 筆盡鉛黃點,詩成錦繡堆。 嘗思豁雲霧,忽喜訪塵埃。 心爲論文合,眉因勸善開。 不勝珍重意,滿袖寫瓊瑰。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 謬歷(miù lì):錯誤地經歷。
  • 翰苑:翰林院的別稱,指文學高雅之地。
  • 軒冕(xuān miǎn):古代大夫以上的官吏出門時所穿戴的禮服和禮帽,代指高官顯貴。
  • 草萊(cǎo lái):指草野、鄉野。
  • (dù):蛀蟲。
  • 豐獄:指豐厚的監獄,比喻困境。
  • 震蟄(zhèn zhé):驚蟄,二十四節氣之一,標誌着春天的到來。
  • 墜履:比喻失意或失敗。
  • 新律:新的法律或規則。
  • 鳳詔:皇帝的詔書。
  • 鵷行(yuān xíng):指官員的行列。
  • 蹇步(jiǎn bù):行走困難的樣子。
  • :古代計時器,此處指時間。
  • 拜陵:古代官員朝拜皇帝陵墓的儀式。
  • (juān):雕刻。
  • 倏忽(shū hū):突然,迅速。
  • 錦繡堆:比喻詩文華美。
  • (huō):開闊,明朗。
  • 瓊瑰(qióng guī):美玉,比喻美好的詩文。

翻譯

錯誤地經歷了文場的選拔,慚愧自己並非翰林院的才子。 雖暫時達到高遠的雲霄,但羽毛卻先被摧殘。 明白自己的本分,忘卻了高官顯貴的身份,知道歸隱鄉野。 杜陵的書籍被蛀蟲侵蝕,豐厚的監獄中劍已生苔。 厭倦了雨中的雞鳴,春天驚醒了蟄伏的雷聲。 舊日的恩寵已如墜履,新的規則卻像寒灰被重新點燃。 皇帝的詔書允許我慢慢起身,官員的行列中允許我重陪。 雖然努力拂拭衰老的面容,但蹣跚的步伐仍顯低徊。 睡眠少,鐘聲卻格外警醒,行走遲緩,時間卻苦苦催促。 風霜中趕往朝廷,泥雪中拜陵歸來。 感激君王的思念,旁邊或許有朋友的推舉。 頑石雖難雕刻,醜女卻勞煩媒人。 青春迅速流逝,白日奔波中頹廢。 性情與時代背道而馳,病痛與老年一同到來。 聽說有來自蓬壺的客人,知道懷有杞梓之材。 世家顯赫,官職卻停滯不前。 筆下盡是鉛黃的點染,詩成卻如錦繡堆砌。 曾想讓心境開闊如雲霧,忽然歡喜訪問塵埃。 心因論文而合,眉因勸善而開。 不勝珍重之意,滿袖書寫着瓊瑰。

賞析

這首作品表達了白居易對自己文學才能的自謙,以及對官場生涯的反思和歸隱的嚮往。詩中運用了許多比喻和象徵,如「雲霄高暫致,毛羽弱先摧」形容自己雖曾達到高位但根基不穩,「識分忘軒冕,知歸返草萊」則表達了對高官顯貴生活的超脫和對田園生活的嚮往。整首詩情感複雜,既有對過去榮耀的懷念,也有對現實困境的感慨,以及對未來歸隱生活的期待。語言優美,意境深遠,展現了白居易深厚的文學功底和豐富的人生體驗。

白居易

白居易

白居易,字樂天,晚年又號香山居士,河南新鄭(今鄭州新鄭)人,我國唐代偉大的現實主義詩人,中國文學史上負有盛名且影響深遠的詩人和文學家。他的詩歌題材廣泛,形式多樣,語言平易通俗,有“詩魔”和“詩王”之稱。官至翰林學士、左贊善大夫。有《白氏長慶集》傳世,代表詩作有《長恨歌》、《賣炭翁》、《琵琶行》等。白居易故居紀念館坐落於洛陽市郊。白園(白居易墓)坐落在洛陽城南香山的琵琶峯。 ► 2963篇诗文