長齋月滿攜酒先與夢得對酌醉中同赴令公之宴戲贈夢得
齋宮前日滿三旬,酒榼今朝一拂塵。
乘興還同訪戴客,解酲仍對姓劉人。
病心湯沃寒灰活,老面花生朽木春。
若怕平原怪先醉,知君未慣吐車茵。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 長齋:長期齋戒。
- 酒榼(kē):古代盛酒的器具。
- 拂塵:撣去灰塵。
- 乘興:趁着興致。
- 訪戴客:指拜訪朋友。戴,指戴安道,東晉名士,常與友人乘興訪友。
- 解酲:解除酒後的醉意。
- 病心湯沃寒灰活:比喻心情由憂鬱轉爲開朗。
- 老面花生朽木春:比喻衰老的面容因喜悅而煥發新生。
- 平原:指平原君,戰國四公子之一,以好客著稱。
- 怪先醉:責怪先醉的人。
- 吐車茵:指酒後嘔吐在車上的墊子上。
翻譯
在齋戒滿三旬的前一天,今天我用酒榼拂去塵埃,準備了一壺酒。 趁着興致,我與你一同前往,就像訪戴客一樣,解酒後的醉意,我們都是姓劉的人。 我的心情就像被病心湯澆灌的寒灰重新活了過來,老去的面容因喜悅而像朽木逢春。 如果你擔心平原君會責怪我們先醉,要知道你還未習慣酒後嘔吐在車墊上。
賞析
這首詩是白居易與友人夢得在齋戒期滿後的一次輕鬆愉快的聚會中寫的。詩中通過「酒榼拂塵」、「乘興訪戴」等意象,表達了詩人對友情的珍視和對生活的熱愛。詩人的心情由「病心湯沃寒灰活」轉爲「老面花生朽木春」,形象地描繪了心情的轉變和喜悅之情。最後兩句以幽默的口吻,調侃了夢得可能不習慣酒後失態,增添了詩的趣味性。整首詩語言樸實,情感真摯,展現了白居易豁達樂觀的性格。