(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 爭向:怎奈。
- 白鬚:白色的鬍鬚,指年老。
- 千萬莖:形容鬍鬚很多。
- 曲糵:酒麴,這裏指酒。
- 銷愁:消除憂愁。
- 得力:有效,有幫助。
- 光陰:時間。
- 催老:促使衰老。
- 苦無情:非常無情。
- 凌煙閣:唐朝爲表彰功臣而建築的繪有功臣圖像的高閣。
- 功無分:沒有功績可分。
- 伏火:煉丹術語,指煉丹時藥物的燃燒。
- 藥未成:指煉丹未成功。
- 更擬:再打算。
- 共君:與你一起。
- 何處去:去哪裏。
- 同作:一起成爲。
- 醉先生:指酒徒,愛喝酒的人。
翻譯
如果沒有兩三甕清酒,怎奈我這千萬根白鬍須。 酒確實能消愁解憂,但時間催人老卻是無情。 凌煙閣上沒有我的功名,煉丹爐中的藥也未煉成。 還想和你一起去哪裏呢?不如來一起做個醉先生。
賞析
這首詩是白居易與好友劉禹錫(夢得)之間的戲謔之作,表達了詩人對酒的依賴和對時光流逝的無奈。詩中,「清酒」與「白鬚」形成鮮明對比,突出了詩人對酒的喜愛和對老去的無奈。後兩句則通過「凌煙閣」和「伏火爐」的比喻,自嘲功名未就、長生不老藥未成,進一步以幽默的口吻表達了對現實的不滿和對逍遙生活的嚮往。最後,詩人邀請好友一同沉醉,體現了他們之間深厚的友情和共同的志趣。整首詩語言簡練,意境深遠,情感真摯,展現了白居易豁達的人生態度和對友情的珍視。