(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 老大:年老。
- 足往還:頻繁往來。
- 招僧待客:邀請僧人和客人。
- 夜開關:晚上開門迎客。
- 學調氣:學習調養氣息。
- 衰中健:在衰老中保持健康。
- 不用心:不費心思。
- 鬧處閒:在喧囂中尋求寧靜。
- 養病:調養疾病。
- 辭薄俸:拒絕微薄的俸祿。
- 忘名:忘卻名聲。
- 深山:隱居之地。
- 相知分:深厚的知己情誼。
- 同置身:共同處於。
- 木雁間:比喻平凡的生活環境。
翻譯
年老多情,頻繁往來,夜晚開門迎客,邀請僧人和朋友。學習調養氣息,在衰老中保持健康,不費心思,在喧囂中尋求寧靜。雖然養病,但未拒絕微薄的俸祿,忘卻名聲,何必隱居深山。與你有着深厚的知己情誼,共同處於這平凡的生活環境之中。
賞析
這首作品表達了白居易晚年的生活態度和與友人的深厚情誼。詩中,「老大」、「學調氣」等詞語描繪了詩人年老但仍注重養生的形象,而「招僧待客」、「不用心來鬧處閒」則展現了他的豁達與閒適。後兩句強調了與皇甫朗之的知己之情,以及他們共同追求的平凡生活。整首詩語言簡練,意境深遠,體現了白居易晚年淡泊名利、珍視友情的生活哲學。