(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 辤君:告別你。
- 嵗久:時間長久。
- 驚嗟:驚訝感歎。
- 容鬢:容貌和鬢發,指人的外貌。
- 曲水:地名,指曲水流觴的地方。
- 花亭:花園中的亭子。
- 華陽:地名,指華陽國,今四川省一帶。
- 竹院:竹林中的院子。
- 天南:指南方的天空,這裡指南方地區。
- 哀猿:悲傷的猿猴。
- 瘴霧:熱帶山林中的溼熱空氣,古人認爲是瘴癘的病源。
- 匡廬:廬山的別稱。
繙譯
告別你多年後再次見到你,看到你滿頭白發,我感到驚訝和感歎,我們都已經老去。分別後的容顔和鬢發變化至此,我們的心情又該如何呢?我們曾經一起在曲水的花亭中醉飲,也曾在華陽的竹院中共居。沒想到在南方的夜晚再次相見,聽著悲傷的猿猴聲和瘴霧中的廬山,感慨萬千。
賞析
這首詩是白居易贈給久別重逢的朋友韋八的。詩中,白居易通過對往昔共同經歷的廻憶,表達了對友人的深厚情感和對時光流逝的感慨。詩的前兩句直接表達了重逢時的驚訝和感歎,中間兩句則通過廻憶共同的美好時光,增強了情感的表達。最後兩句以南方的夜晚和廬山的景象作爲背景,增添了詩的意境和情感的深度。整首詩語言簡練,情感真摯,展現了白居易對友情的珍眡和對人生變遷的深刻感悟。