以鏡贈別
人言似明月,我道勝明月。
明月非不明,一年十二缺。
豈如玉匣裏,如水常澄澈。
月破天闇時,圓明獨不歇。
我慚貌醜老,繞鬢斑斑雪。
不如贈少年,回照青絲髮。
因君千里去,持此將爲別。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 澄澈:chéng chè,清澈透明。
- 闇:àn,昏暗。
- 斑斑:形容斑點很多。
- 青絲:qīng sī,指黑髮。
翻譯
人們說鏡子像明月,我卻認爲它勝過明月。 明月並非不亮,但一年中有十二次會缺失。 哪像玉匣中的鏡子,總是如水般清澈透明。 在月破天昏暗的時候,鏡子的圓明卻永不歇息。 我自愧容貌醜陋且年老,鬢邊白髮斑斑。 不如將這鏡子贈給少年,讓它回照那青絲般的黑髮。 因爲你即將遠行千里,我便以此作爲離別的禮物。
賞析
這首詩通過對比明月與鏡子的不同,讚美了鏡子的恆常與清澈。白居易以鏡子爲媒介,表達了對青春的懷念和對友人的深情。詩中「我慚貌醜老,繞鬢斑斑雪」直抒胸臆,展現了詩人對年華逝去的感慨,而「不如贈少年,回照青絲髮」則寄託了對年輕一代的美好祝願。整首詩語言簡練,意境深遠,情感真摯,展現了白居易詩歌的獨特魅力。