(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 力疾:勉強支撐病體。
- 白衫:古代平民的服裝。
- 裁袖:裁剪衣袖。
- 朱紫:古代高級官員的服色,朱爲正色,紫爲次色。
- 王老:可能指村中的老人。
- 小兒:小孩子。
- 我儂:我。
- 爾儂:你。
翻譯
我勉強支撐着病體來到山下的吳村看杏花,穿着寬大的白衫,其實朱紫之色也不過如此。村中的王老和小孩子們都在吹笛子,我也試着跳舞,你們也來看看。
賞析
這首詩描繪了詩人病中仍堅持到山下村莊欣賞杏花的情景。詩中「白衫裁袖本教寬」一句,既反映了詩人的平民身份,也透露出他隨和的性格。後兩句通過描述村中老人和小孩吹笛,以及詩人自己嘗試跳舞的場景,展現了鄉村生活的淳樸和詩人的樂觀態度。整首詩語言簡練,意境清新,表達了詩人對自然和生活的熱愛。