魯望憫承吉之孤爲詩序邀予屬和欲用予道振其孤而利之噫承吉之困身後乎魯望視予困與承吉生前孰若
先生清骨葬煙霞,業破孤存孰爲嗟。
幾篋詩編分貴位,一林石筍散豪家。
兒過舊宅啼楓影,姬繞荒田泣稗花。
唯我共君堪便戒,莫將文譽作生涯。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 魯望:指魯國公子望,這裡可能指代某位文人或友人。
- 憫:同情,憐憫。
- 承吉:人名,可能是詩人的朋友或同僚。
- 孤:孤兒,這裡指承吉的後代。
- 序:序言,這裡指爲承吉的詩集作序。
- 屬和:和詩,即作詩應和。
- 道振其孤:用道義來振興其孤兒。
- 利之:使之受益。
- 噫:歎詞,表示哀歎。
- 生前:活著的時候。
- 孰若:何如,哪一個更。
- 清骨:清高的品格。
- 菸霞:指山水之間,這裡比喻隱居之地。
- 業破:家業破敗。
- 孤存:孤兒存畱。
- 嗟:歎息。
- 篋:箱子,這裡指存放詩稿的箱子。
- 分貴位:分散在貴族之間。
- 石筍:石柱,這裡比喻珍貴的物品。
- 豪家:富豪之家。
- 啼楓影:在楓樹的影子下啼哭。
- 姬:古代對女子的美稱,這裡指承吉的妻妾。
- 稗花:稗草的花,比喻荒涼。
- 唯我共君:衹有我和你。
- 堪便戒:值得共同警戒。
- 文譽:文學名聲。
- 生涯:一生的事業。
繙譯
先生清高的品格葬於山水之間,家業破敗,孤兒存畱,誰會爲此歎息呢?幾箱詩稿分散在貴族之間,一林的珍貴石筍散落在富豪之家。孩子經過舊宅在楓樹的影子下啼哭,妻妾圍繞荒田在稗草的花中哭泣。衹有我和你值得共同警戒,不要將文學名聲作爲一生的事業。
賞析
這首詩表達了詩人對友人承吉身後境遇的哀歎,以及對自己和友人命運的反思。詩中通過對承吉家業破敗、孤兒存畱的描寫,展現了人生的無常和世態的炎涼。同時,詩人通過對比自己和承吉的生前身後,提出了對文學名聲的深刻思考,認爲不應將文學成就作爲人生的全部追求,而應更加注重道義和品德的脩養。整首詩語言凝練,意境深遠,透露出詩人對人生和社會的深刻洞察。

皮日休
唐襄陽人,字逸少,後改襲美,早年居鹿門山,自號鹿門子,又號間氣布衣、醉吟先生等。懿宗鹹通八年擢進士第。十年,爲蘇州刺史從事,與陸龜蒙交遊唱和,人稱皮陸。後又入京爲太常博士。僖宗乾符五年,黃巢軍下江浙,日休爲巢所得,任爲翰林學士。巢敗,日休下落不明,或云爲朝廷所殺,或云爲巢所殺,或雲至吳越依錢鏐,或雲流寓宿州。有《皮子文藪》、《鬆陵集》。
► 410篇诗文
皮日休的其他作品
- 《 奉和魯望上元日道室焚修 》 —— [ 唐 ] 皮日休
- 《 奉和魯望謝惠巨魚之半 》 —— [ 唐 ] 皮日休
- 《 吳中言情寄魯望 》 —— [ 唐 ] 皮日休
- 《 送羊振文先輩往桂陽歸覲 》 —— [ 唐 ] 皮日休
- 《 魯望示廣文先生吳門二章情格高散可醒俗態因追想山中風度次韻屬和存於詩編魯望之命也 》 —— [ 唐 ] 皮日休
- 《 魯望春日多尋野景日休抱疾杜門因有是寄 》 —— [ 唐 ] 皮日休
- 《 雜體詩夜會問荅十 》 —— [ 唐 ] 皮日休
- 《 泰伯廟 》 —— [ 唐 ] 皮日休