偶留羊振文先輩及一二文友小飲日休以眼病初平不敢飲酒遣侍密歡因成四韻
謝莊初起恰花晴,強侍紅筵不避觥。
久斷杯盂華蓋喜,忽聞歌吹穀神驚。
䙰褷正重新開柳,呫囁難通乍囀鶯。
猶有僧虔多蜜炬,不辭相伴到天明。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 偶留:偶然留下。
- 羊振文:人名,可能是作者的朋友。
- 先輩:對前輩的尊稱。
- 小飲:小酌,指飲酒。
- 日休:作者皮日休的字。
- 眼病初平:眼睛的疾病剛剛痊癒。
- 遣侍:派遣侍從。
- 密歡:私下裏歡樂。
- 謝莊:地名,可能是指某個莊園或村莊。
- 初起:剛剛起牀。
- 恰花晴:正值花開的好天氣。
- 強侍:勉強陪伴。
- 紅筵:紅色的宴席,指華麗的宴會。
- 不避觥:不迴避飲酒。
- 杯盂:酒杯。
- 華蓋:指華蓋星,古人認爲此星主宰人的壽命,這裏指疾病。
- 歌吹:歌聲和樂器的吹奏聲。
- 穀神:指人的精神狀態。
- 䙰褷(lí shī):形容衣衫襤褸的樣子。
- 呫囁(chè niè):形容說話聲音低微不清。
- 乍囀鶯:突然間像黃鶯一樣婉轉歌唱。
- 僧虔:人名,可能是指某個僧人或虔誠的人。
- 蜜炬:蜜蠟製成的蠟燭。
- 不辭:不拒絕。
- 相伴到天明:一直陪伴到天亮。
翻譯
偶然留在羊振文先輩和一兩位文友的小酌中,我因眼病剛剛痊癒不敢飲酒,便派遣侍從私下裏歡樂,因此寫下了這四句詩。
謝莊的早晨,花兒正盛開,天氣晴朗,我勉強陪伴在華麗的宴席上,不迴避飲酒。
長時間斷絕了飲酒的習慣,因爲疾病剛剛痊癒而感到歡喜,忽然聽到歌聲和樂器的吹奏聲,精神爲之一振。
衣衫襤褸的模樣正像重新開放的柳樹,說話聲音低微不清,難以像突然間婉轉歌唱的黃鶯。
還有僧虔帶來了蜜蠟製成的蠟燭,不拒絕一直陪伴到天亮。
賞析
這首詩描繪了作者皮日休在眼病初愈後,與友人小聚的情景。詩中,「謝莊初起恰花晴」一句,既描繪了美好的自然景象,也暗示了作者心情的愉悅。後文通過「強侍紅筵不避觥」和「忽聞歌吹穀神驚」等句,展現了作者在宴會上的勉強與內心的振奮。最後兩句「猶有僧虔多蜜炬,不辭相伴到天明」,則表達了作者對友情的珍視和對長夜相伴的期待。整首詩語言優美,意境深遠,表達了作者在疾病初愈後的複雜情感和對友情的深厚感情。

皮日休
唐襄陽人,字逸少,後改襲美,早年居鹿門山,自號鹿門子,又號間氣布衣、醉吟先生等。懿宗鹹通八年擢進士第。十年,爲蘇州刺史從事,與陸龜蒙交遊唱和,人稱皮陸。後又入京爲太常博士。僖宗乾符五年,黃巢軍下江浙,日休爲巢所得,任爲翰林學士。巢敗,日休下落不明,或云爲朝廷所殺,或云爲巢所殺,或雲至吳越依錢鏐,或雲流寓宿州。有《皮子文藪》、《鬆陵集》。
► 410篇诗文
皮日休的其他作品
- 《 奉和魯望樵人十詠 其十 樵歌 》 —— [ 唐 ] 皮日休
- 《 奉和魯望漁具十五詠 其三 ? 》 —— [ 唐 ] 皮日休
- 《 補周禮九夏系文九夏歌九篇王夏 》 —— [ 唐 ] 皮日休
- 《 奉和魯望漁具十五詠 其十二 種魚 》 —— [ 唐 ] 皮日休
- 《 補周禮九夏系文九夏歌九篇王夏 》 —— [ 唐 ] 皮日休
- 《 和魯望風人詩三首 》 —— [ 唐 ] 皮日休
- 《 奉和魯望樵人十詠其二樵家 》 —— [ 唐 ] 皮日休
- 《 夏首病癒因招魯望 》 —— [ 唐 ] 皮日休