東坡種花二首
持錢買花樹,城東坡上栽。
但購有花者,不限桃杏梅。
百果參雜種,千枝次第開。
天時有早晚,地力無高低。
紅者霞豔豔,白者雪皚皚。
遊蜂逐不去,好鳥亦來棲。
前有長流水,下有小平臺。
時拂臺上石,一舉風前杯。
花枝蔭我頭,花蕊落我懷。
獨酌復獨詠,不覺月平西。
巴俗不愛花,竟春無人來。
唯此醉太守,盡日不能回。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 次第:依次。
- 皚皚(ái ái):形容雪白的樣子。
- 蔭:遮蔽。
- 蕊:花蕊,花的雄蕊和雌蕊的統稱。
- 巴俗:指當地的風俗。
- 竟春:整個春天。
翻譯
我拿着錢去買花樹,在城東的坡上栽種。只買那些開花的樹,不管是桃樹、杏樹還是梅樹。各種果樹混雜種植,成千上萬的枝條依次開花。天氣有早晚之分,土地的肥力沒有高低之別。紅色的花朵如霞光般豔麗,白色的花朵如雪一般潔白。蜜蜂圍繞着花朵不願離去,美麗的鳥兒也來此棲息。前面有一條長長的流水,下面有一個小平臺。不時拂去平臺上的石頭,舉杯迎風。花枝遮蔽了我的頭,花蕊落入我的懷中。獨自飲酒,獨自吟詠,不知不覺月亮已經西斜。當地的風俗不喜歡花,整個春天都沒有人來。只有我這位沉醉的太守,整天不能回去。
賞析
這首詩描繪了白居易在城東坡上種植花樹的情景,通過細膩的筆觸展現了花開的盛景和自然的美好。詩中「紅者霞豔豔,白者雪皚皚」等句,色彩鮮明,形象生動,表達了詩人對自然美的熱愛和讚美。同時,詩中也透露出一種孤獨和超脫,如「獨酌復獨詠,不覺月平西」,展現了詩人沉浸於自然美景中的寧靜與自得。整首詩語言優美,意境深遠,體現了白居易詩歌的清新自然和深情厚意。