江南遇天寶樂叟

白頭病叟泣且言,祿山未亂入梨園。 能彈琵琶和法曲,多在華清隨至尊。 是時天下太平久,年年十月坐朝元。 千官起居環佩合,萬國會同車馬奔。 金鈿照耀石甕寺,蘭麝薰煮溫湯源。 貴妃宛轉侍君側,體弱不勝珠翠繁。 冬雪飄颻錦袍暖,春風盪漾霓裳翻。 歡娛未足燕寇至,弓勁馬肥胡語喧。 豳土人遷避夷狄,鼎湖龍去哭軒轅。 從此漂淪落南土,萬人死盡一身存。 秋風江上浪無限,暮雨舟中酒一尊。 涸魚久失風波勢,枯草曾沾雨露恩。 我自秦來君莫問,驪山渭水如荒村。 新豐樹老籠明月,長生殿闇鎖春雲。 紅葉紛紛蓋欹瓦,綠苔重重封壞垣。 唯有中官作宮使,每年寒食一開門。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 祿山:指安祿山,唐朝末年的叛亂領袖。
  • 梨園:古代戲曲演員的聚集地,這裏指皇家樂團。
  • 琵琶:一種絃樂器。
  • 法曲:古代的一種音樂曲目。
  • 華清:華清宮,唐朝皇帝的避暑勝地。
  • 至尊:指皇帝。
  • 金鈿:金制的裝飾品。
  • 石甕寺:寺廟名。
  • 蘭麝:香料。
  • 溫湯源:溫泉。
  • 貴妃:指楊貴妃,唐玄宗的寵妃。
  • 宛轉:柔順的樣子。
  • 不勝:承受不住。
  • 珠翠:珠寶和翠玉,指華麗的裝飾。
  • 燕寇:指安祿山的叛軍。
  • 豳土:指陝西一帶。
  • 鼎湖:地名,傳說中黃帝昇天的地方。
  • 軒轅:黃帝的別稱。
  • 漂淪:漂泊流離。
  • 涸魚:乾涸的魚,比喻困境中的人。
  • 風波:比喻世事變遷。
  • 雨露恩:比喻皇帝的恩澤。
  • 中官:宮中的太監。
  • 宮使:宮中的使者。
  • 寒食:清明節前一天,古代有禁火的習俗。

翻譯

白髮蒼蒼的病弱老人哭泣着向我訴說,安祿山叛亂之前,他曾是皇家梨園的樂師。他能彈奏琵琶,演奏法曲,常常在華清宮隨侍皇帝。那時天下太平已久,每年十月皇帝都會坐在朝元殿上。千官朝拜,環佩叮噹,萬國使節匯聚,車馬奔騰。金鈿在石甕寺中閃耀,蘭麝香料在溫泉源頭薰煮。楊貴妃柔順地侍奉在皇帝身旁,她體態柔弱,承受不住繁複的珠寶裝飾。冬雪飄飄,錦袍溫暖;春風吹拂,霓裳飄動。歡樂尚未滿足,燕地的叛軍就來了,弓箭強勁,馬匹肥壯,胡人的語言喧鬧。陝西的人民遷徙以躲避外族,黃帝在鼎湖昇天,人們哭泣着告別。從此,他漂泊流離到了南方,無數人死去,只有他一人倖存。秋風中江上的波浪無窮無盡,暮雨中船上的一杯酒。乾涸的魚已經失去了風波的力量,枯草曾被雨露滋潤。我從秦地來,你不要問我,驪山渭水如同荒村。新豐的老樹籠罩着明月,長生殿暗淡無光,春雲被鎖。紅葉紛紛覆蓋着傾斜的瓦片,綠苔重重封住了破敗的牆垣。只有宮中的太監作爲宮使,每年寒食節時打開門一次。

賞析

這首詩通過一位曾經在皇家樂團中服務的老人之口,回憶了唐朝天寶年間的盛世景象和隨後的戰亂衰敗。詩中描繪了太平盛世的繁華與歡樂,以及戰亂後的淒涼與孤獨,形成了鮮明的對比。老人的遭遇反映了時代的變遷和個人命運的無奈。白居易以其深情的筆觸,表達了對往昔盛世的懷念和對戰亂的悲憫,同時也反映了詩人對社會現實的深刻洞察和對人民疾苦的同情。

白居易

白居易

白居易,字樂天,晚年又號香山居士,河南新鄭(今鄭州新鄭)人,我國唐代偉大的現實主義詩人,中國文學史上負有盛名且影響深遠的詩人和文學家。他的詩歌題材廣泛,形式多樣,語言平易通俗,有“詩魔”和“詩王”之稱。官至翰林學士、左贊善大夫。有《白氏長慶集》傳世,代表詩作有《長恨歌》、《賣炭翁》、《琵琶行》等。白居易故居紀念館坐落於洛陽市郊。白園(白居易墓)坐落在洛陽城南香山的琵琶峯。 ► 2963篇诗文