老熱
一飽百情足,一酣萬事休。
何人不衰老,我老心無憂。
仕者拘職役,農者勞田疇。
何人不苦熱,我熱身自由。
臥風北窗下,坐月南池頭。
腦涼脫烏帽,足熱濯清流。
慵發晝高枕,興來夜汎舟。
何乃有餘適,祗緣無過求。
或問諸親友,樂天是與不。
亦無別言語,多道天悠悠。
悠悠君不知,此味深且幽。
但恐君知後,亦來從我遊。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 酣(hān):暢飲,痛飲。
- 拘:束縛,限制。
- 職役:職務和勞役。
- 田疇(chóu):田地,農田。
- 濯(zhuó):洗滌。
- 慵發:懶散地起牀。
- 汎舟:泛舟,乘船遊玩。
- 餘適:多餘,過分。
- 祗緣:只因。
- 過求:過分追求。
- 樂天:白居易的字,這裏指白居易本人。
- 悠悠:形容時間長久,或者心情悠閒。
翻譯
一頓飽餐足以滿足百種情感,一次暢飲萬事皆休。 誰人不經歷衰老,我老了卻心無憂慮。 做官的人被職務和勞役束縛,農民在田地裏辛勤勞作。 誰人不感到炎熱之苦,我感到熱卻身自由。 在北窗下躺着享受涼風,坐在南池邊賞月。 脫下烏帽讓頭腦涼快,腳熱了就洗洗清流。 懶洋洋地起牀,白天高枕無憂,興致來了夜晚泛舟。 爲何我能如此舒適,只因我不過分追求。 有人問我的親友,白居易是否快樂。 他們沒有別的言語,大多說天悠悠。 悠悠你不知道,這種滋味深且幽遠。 只怕你知道後,也會來跟我一起遊玩。
賞析
這首作品表達了白居易對生活的態度和哲理。他通過對比官吏和農民的勞苦,以及自己對炎熱的態度,展現了一種超脫和自由的心境。詩中「一飽百情足,一酣萬事休」體現了詩人對簡單生活的滿足感,而「何人不苦熱,我熱身自由」則突顯了他對自由的嚮往和享受。最後,詩人以自己的生活方式爲例,邀請他人一同體驗這種深邃而幽遠的生活滋味,表達了一種淡泊名利、追求內心自由的生活哲學。