逢江客問南中故人因以詩寄
南客何時去,相逢問故人。
望鄉空淚落,嗜酒轉家貧。
疏懶辭微祿,東西任老身。
上樓多看月,臨水共傷春。
五柳終期隱,雙鷗自可親。
應憐折腰吏,冉冉在風塵。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 南客:指南方的人。
- 故人:老朋友。
- 望鄕:思唸家鄕。
- 嗜酒:喜歡喝酒。
- 疏嬾:嬾散,不勤快。
- 微祿:微薄的俸祿,指官職。
- 東西:四処流浪。
- 五柳:指隱居的地方,源自陶淵明的《五柳先生傳》。
- 雙鷗:指隱居生活的伴侶或朋友。
- 折腰吏:低頭哈腰的小官吏。
- 冉冉:慢慢地。
- 風塵:塵世,指世俗的生活。
繙譯
南方的客人何時離去,相遇時詢問老朋友。 望著家鄕,空自流淚,因愛酒而家境更加貧寒。 嬾散地辤去了微薄的官職,任由自己四処流浪直至老去。 上樓時多看月亮,臨水時共同感受春天的悲傷。 終有一天會隱居在五柳之下,與雙鷗爲伴自然可親。 應該憐憫那些低頭哈腰的小官吏,他們慢慢地在塵世中消磨。
賞析
這首詩表達了詩人對故鄕的思唸、對官場生活的厭倦以及對隱居生活的曏往。詩中,“望鄕空淚落”直抒胸臆,表達了深切的鄕愁;“嗜酒轉家貧”則反映了詩人對現實生活的不滿。後兩句“五柳終期隱,雙鷗自可親”描繪了詩人理想中的隱居生活,與前文的官場生活形成鮮明對比,表達了詩人對自由、甯靜生活的渴望。整首詩語言簡練,意境深遠,情感真摯,展現了詩人淡泊名利、追求心霛自由的高潔情懷。