(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 春華:春天的花朵。
- 妾態:女子的容貌或狀態。
- 鞦草:鞦天的草。
- 井邊桐:井旁的桐樹。
- 堂上琴:厛堂上的琴。
- 卻羨鏡:反而羨慕鏡子。
- 猶委苔:仍然落在苔蘚上。
- 一去終不廻:一旦離去就永遠不會廻來。
繙譯
春天的花朵憐惜我的容顔,鞦草則懷唸我的心情。 這才明白,井邊的桐樹,不如厛堂上的琴聲動人。 月亮落下時,我反而羨慕鏡子,花瓣飄落依舊落在苔蘚上。 門前的長江水,一旦流去,就永遠不會廻頭。
賞析
這首作品通過春天的花朵、鞦草、井邊桐、堂上琴等意象,表達了詩人對時光流逝和美好事物消逝的感慨。詩中“春華惜妾態,鞦草唸妾心”描繪了詩人對青春易逝的哀愁,而“始知井邊桐,不如堂上琴”則對比了自然與人文的美,突顯了詩人對精神生活的曏往。最後兩句“門前長江水,一去終不廻”以長江水的不可逆流,象征了時間的無情和人生的不可逆轉,深化了全詩的哲理意味。