(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 砌桐:臺階旁的桐樹。
- 離離:形容樹蔭稀疏。
- 日色薄:陽光微弱。
- 單幕疏簾:指窗簾單薄、稀疏。
- 貧寂莫:貧窮而寂寞。
- 涼風冷露:涼爽的風和寒冷的露水。
- 蕭索:形容景象淒涼。
- 光陰流轉:時間流逝。
- 顏色凋殘:容顏衰老。
- 萊妻:指詩人的妻子。
- 搗藥:搗碎藥材。
翻譯
籬笆旁的菊花稀疏,臺階旁的桐樹落葉,樹蔭稀疏,陽光微弱。 單薄的窗簾,稀疏的簾幕,貧窮而寂寞,涼風和冷露使秋天的景象顯得淒涼。 時間流逝,轉眼已是秋天的尾聲,容顏衰老,不如昨日。 在月光明亮的夜晚,我的妻子病臥在牀,沒有搗制寒衣,只能空搗藥材。
賞析
這首作品描繪了秋日傍晚的淒涼景象,通過「籬菊花稀」、「砌桐落」等自然景物的描寫,傳達出深秋的蕭瑟和時光的無情。詩中「單幕疏簾」、「涼風冷露」進一步以環境氛圍烘托出詩人的孤獨和寂寞。結尾處「萊妻臥病」、「不搗寒衣空搗藥」則透露出詩人對病中妻子的深切關懷和無奈,整首詩情感深沉,語言簡練,意境深遠。