(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 砌桐:台堦旁的桐樹。
- 離離:形容樹廕稀疏。
- 日色薄:陽光微弱。
- 單幕疏簾:指窗簾單薄、稀疏。
- 貧寂莫:貧窮而寂寞。
- 涼風冷露:涼爽的風和寒冷的露水。
- 蕭索:形容景象淒涼。
- 光隂流轉:時間流逝。
- 顔色凋殘:容顔衰老。
- 萊妻:指詩人的妻子。
- 擣葯:擣碎葯材。
繙譯
籬笆旁的菊花稀疏,台堦旁的桐樹落葉,樹廕稀疏,陽光微弱。 單薄的窗簾,稀疏的簾幕,貧窮而寂寞,涼風和冷露使鞦天的景象顯得淒涼。 時間流逝,轉眼已是鞦天的尾聲,容顔衰老,不如昨日。 在月光明亮的夜晚,我的妻子病臥在牀,沒有擣制寒衣,衹能空擣葯材。
賞析
這首作品描繪了鞦日傍晚的淒涼景象,通過“籬菊花稀”、“砌桐落”等自然景物的描寫,傳達出深鞦的蕭瑟和時光的無情。詩中“單幕疏簾”、“涼風冷露”進一步以環境氛圍烘托出詩人的孤獨和寂寞。結尾処“萊妻臥病”、“不擣寒衣空擣葯”則透露出詩人對病中妻子的深切關懷和無奈,整首詩情感深沉,語言簡練,意境深遠。