(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 寒宵:寒冷的夜晚。
- 君須飲:你應該喝酒。
- 孤眠:獨自睡覺。
- 七十身:指年紀已經七十歲。
- 非人:這裏指非人的物體或情況,即不是人的懷抱。
- 煖(nuǎn):溫暖。
翻譯
在寒冷的夜晚,我勸你一定要喝酒,因爲你已經是七十歲高齡,獨自一人睡覺。不要說不是人的懷抱就不溫暖,這滿滿的一杯酒,比人的懷抱還要溫暖。
賞析
這首詩是白居易對友人皇甫朗之的戲謔之作,通過幽默的語言表達了對友人的關心。詩中,「寒宵勸酒君須飲」一句,既顯示了詩人對友人的關懷,又帶有幾分戲謔的意味。後兩句「莫道非人身不煖,十分一盞煖於人」則是對友人孤獨生活的慰藉,用酒的溫暖來比喻人的關懷,表達了詩人對友人深深的友情和理解。整首詩語言簡練,情感真摯,展現了白居易詩歌中的人文關懷和幽默風格。