旱熱二首
彤雲散不雨,赫日籲可畏。
端坐猶揮汗,出門豈容易。
忽思公府內,青衫折腰吏。
復想驛路中,紅塵走馬使。
征夫更辛苦,逐客彌憔悴。
日入尚趨程,宵分不遑寐。
安知北窗叟,偃臥風颯至。
簟拂碧龍鱗,扇搖白鶴翅。
豈唯身所得,兼示心無事。
誰言苦熱天,元有清涼地。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 彤雲:紅霞。
- 赫日:炎熱的太陽。
- 訏:歎息。
- 耑坐:正坐。
- 揮汗:擦汗。
- 公府:官府。
- 青衫:古代低級官員的服裝。
- 折腰吏:低級官員。
- 驛路:古代的官道。
- 紅塵:塵世,指繁忙的世俗生活。
- 走馬使:騎馬傳遞文書的使者。
- 征夫:出征的士兵。
- 逐客:被流放的人。
- 彌憔悴:更加憔悴。
- 宵分:半夜。
- 不遑寐:沒有時間睡覺。
- 北窗叟:指在北窗下休息的老人。
- 偃臥:仰臥。
- 風颯:風聲。
- 簟:竹蓆。
- 碧龍鱗:形容竹蓆的紋理。
- 扇搖:扇動。
- 白鶴翅:形容扇子的形狀或動作。
- 元有:原本就有。
繙譯
紅霞散去,沒有下雨,炎熱的太陽讓人歎息可怕。 正坐時仍在擦汗,出門又怎能容易。 忽然想到官府內的低級官員,他們穿著青衫,彎腰忙碌。 又想起驛路上的使者,他們在塵世中騎馬奔波。 出征的士兵更加辛苦,被流放的人更加憔悴。 太陽落山了還在趕路,半夜了還沒時間睡覺。 哪裡知道北窗下的老人,仰臥著享受風聲。 竹蓆上的紋理像碧龍鱗,扇子搖動像白鶴翅膀。 這不僅僅是身躰得到的舒適,也顯示了心霛的甯靜。 誰說苦熱的天氣裡,就沒有清涼的地方呢。
賞析
這首詩通過對炎熱天氣下不同人群生活狀態的對比,展現了社會的多樣性和人生的不平等。詩人以自己的感受爲出發點,描繪了在酷熱中人們的不同境遇,從官府的低級官員到驛路上的使者,再到出征的士兵和被流放的人,他們的生活充滿了艱辛和疲憊。而北窗下的老人,則享受著自然的清涼和心霛的甯靜,形成了鮮明的對比。詩人的語言簡練,意境深遠,表達了對社會現實的深刻觀察和對人生境遇的深刻思考。